Casa 33 Lyrics Translation in English
Coktel MolotovPortuguese Lyrics
English Translation
É na casa 33
It's at house 33
Lá que fica a firma
That's where the business is
Tem de tudo um pouco basta mostrar as verdinhas
There's a bit of everything, just show the greens
É na casa 33
It's at house 33
Lá que tem calmante, do pó que da insônia, da bala que vem sem doce
There's a sedative, powder for insomnia, bullets without candy
Solta os foguete, maluco avisa que já chegou
Shoot the fireworks, crazy guy signals that he has arrived
Produto puro importado com selo boliviano
Pure imported product with a Bolivian stamp
Proibido eu sei, ilícito pela lei
I know it's prohibited, illegal by law
Consume quem tem dinheiro
Consumed by those who have money
Consta na casa 33
Listed at house 33
Bagulho tá gold, fluiu no meu bolso para tá no pulso
Stuff is gold, flowed from my pocket to be on the wrist
Perversa do lado, carro tunado, vendedor astuto
Wickedness on the side, tuned car, cunning seller
A noite é fluxo, pode vir que tem
The night is flowing, come, it's there at house 33
É logo ali, na casa 33
It's right there, at house 33
Papel é lucro no mundo você vale o que tem
Paper is profit, in the world you are worth what you have
Minha moral levo frente, confio em ninguém
My morality leads me forward, I trust no one
La plata, objetivo para quem tá no corre
La plata, the goal for those on the hustle
Atrás dos malotes, de cima os revolvers
Chasing the bundles, revolvers from above
Só quero um meu com onça, peixe aqui tem de kilo
I just want one with spots, fish are plentiful here
Os adiposo, os avião aviso nos radinhos
The adipose, the planes, warnings on the radios
Fazer o que se o mundo me quis assim
What to do if the world wanted me like this
É só chegar é logo ali é loga ali
Just come, it's right there
É na casa 33
It's at house 33
Lá que fica a firma
That's where the business is
Tem de tudo um pouco basta mostrar as verdinhas
There's a bit of everything, just show the greens
É na casa 33
It's at house 33
Lá que tem calmante, do pó que da insônia, da bala que vem sem doce
There's a sedative, powder for insomnia, bullets without candy
É na casa 33
It's at house 33
Lá que fica a firma
That's where the business is
Tem de tudo um pouco basta mostrar as verdinhas
There's a bit of everything, just show the greens
É na casa 33
It's at house 33
Lá que tem calmante, do pó que da insônia, da bala que vem sem doce
There's a sedative, powder for insomnia, bullets without candy
E na casa 33, o fluxo ta fluindo
And at house 33, the flow is flowing
Consta a melhor do mundo (e as pathy se divertindo)
Listed as the best in the world (and the girls having fun)
Playboy consumindo, nós ganhando dinheiro
Playboy consuming, we're making money
Comerciando lombra, castelo de moloqueiro
Trading weed, castle of Moloch worshipers
Apaga o sol, acende a lua a rotina continua
Turn off the sun, light up the moon, the routine continues
A casa 33 é o fluxo das ruas
House 33 is the flow of the streets
Hot girl semi-nua de rolê na quebrada
Hot semi-naked girl hanging out in the hood
Antes me esnobava, hoje roda na bala
She used to snub me, now she rides with bullets
Fumaça bronzeia o céu
Smoke tans the sky
E elas querem beijo
And they want a kiss
Eu tenho o que elas querem
I have what they want
Elas tem o que eu desejo
They have what I desire
A noite a fria ferve, faz dinheiro no entoque
The cold night boils, making money in the hiding place
Mil grau não adiante, o ligereu nos walkie-talkie
A thousand degrees won't help, the liger in the walkie-talkies
(E quanto tecnologia [?], tem que chapa de maconha tem quem fita de papel)
(And with so much technology [?], you have to roll a joint, someone watches with paper)
E assim nóis vai vivendo, vendendo correndo risco
And that's how we're living, selling and taking risks
Onça com onça é peixe, aquário é objetivo
One with spots is a fish, the aquarium is the goal