Casa 33 Lyrics Translation in English

Coktel Molotov
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

É na casa 33

It's at house 33

Lá que fica a firma

That's where the business is

Tem de tudo um pouco basta mostrar as verdinhas

There's a bit of everything, just show the greens

É na casa 33

It's at house 33

Lá que tem calmante, do pó que da insônia, da bala que vem sem doce

There's a sedative, powder for insomnia, bullets without candy


Solta os foguete, maluco avisa que já chegou

Shoot the fireworks, crazy guy signals that he has arrived

Produto puro importado com selo boliviano

Pure imported product with a Bolivian stamp

Proibido eu sei, ilícito pela lei

I know it's prohibited, illegal by law

Consume quem tem dinheiro

Consumed by those who have money

Consta na casa 33

Listed at house 33

Bagulho tá gold, fluiu no meu bolso para tá no pulso

Stuff is gold, flowed from my pocket to be on the wrist

Perversa do lado, carro tunado, vendedor astuto

Wickedness on the side, tuned car, cunning seller

A noite é fluxo, pode vir que tem

The night is flowing, come, it's there at house 33

É logo ali, na casa 33

It's right there, at house 33

Papel é lucro no mundo você vale o que tem

Paper is profit, in the world you are worth what you have

Minha moral levo frente, confio em ninguém

My morality leads me forward, I trust no one

La plata, objetivo para quem tá no corre

La plata, the goal for those on the hustle

Atrás dos malotes, de cima os revolvers

Chasing the bundles, revolvers from above

Só quero um meu com onça, peixe aqui tem de kilo

I just want one with spots, fish are plentiful here

Os adiposo, os avião aviso nos radinhos

The adipose, the planes, warnings on the radios

Fazer o que se o mundo me quis assim

What to do if the world wanted me like this

É só chegar é logo ali é loga ali

Just come, it's right there


É na casa 33

It's at house 33

Lá que fica a firma

That's where the business is

Tem de tudo um pouco basta mostrar as verdinhas

There's a bit of everything, just show the greens

É na casa 33

It's at house 33

Lá que tem calmante, do pó que da insônia, da bala que vem sem doce

There's a sedative, powder for insomnia, bullets without candy


É na casa 33

It's at house 33

Lá que fica a firma

That's where the business is

Tem de tudo um pouco basta mostrar as verdinhas

There's a bit of everything, just show the greens

É na casa 33

It's at house 33

Lá que tem calmante, do pó que da insônia, da bala que vem sem doce

There's a sedative, powder for insomnia, bullets without candy


E na casa 33, o fluxo ta fluindo

And at house 33, the flow is flowing

Consta a melhor do mundo (e as pathy se divertindo)

Listed as the best in the world (and the girls having fun)

Playboy consumindo, nós ganhando dinheiro

Playboy consuming, we're making money

Comerciando lombra, castelo de moloqueiro

Trading weed, castle of Moloch worshipers

Apaga o sol, acende a lua a rotina continua

Turn off the sun, light up the moon, the routine continues

A casa 33 é o fluxo das ruas

House 33 is the flow of the streets

Hot girl semi-nua de rolê na quebrada

Hot semi-naked girl hanging out in the hood

Antes me esnobava, hoje roda na bala

She used to snub me, now she rides with bullets

Fumaça bronzeia o céu

Smoke tans the sky

E elas querem beijo

And they want a kiss

Eu tenho o que elas querem

I have what they want

Elas tem o que eu desejo

They have what I desire

A noite a fria ferve, faz dinheiro no entoque

The cold night boils, making money in the hiding place

Mil grau não adiante, o ligereu nos walkie-talkie

A thousand degrees won't help, the liger in the walkie-talkies

(E quanto tecnologia [?], tem que chapa de maconha tem quem fita de papel)

(And with so much technology [?], you have to roll a joint, someone watches with paper)

E assim nóis vai vivendo, vendendo correndo risco

And that's how we're living, selling and taking risks

Onça com onça é peixe, aquário é objetivo

One with spots is a fish, the aquarium is the goal

Added by Pedro Sousa
Luanda, Angola July 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment