Dez a Dez (part. ADL MC's) Lyrics Translation in English

Ber
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Vam'borandá que a terra já secou, borandá

Let's go wandering, the land has already dried up, wandering


[Ber]

[Ber]

O mundo ao meus pés dedico aos fiéis, à todos que queriam ver

The world at my feet, I dedicate to the faithful, to all who wanted to see

Só 10 a 10, assina os papéis, eu sou o que queria ser

Only 10 to 10, sign the papers, I am what I wanted to be

Tiveram revés, dias cruéis mas eu não fui de correr

They had setbacks, cruel days, but I didn't run away

Esperava pra ver acontecer, esses cara não podem com o Ber

Waited to see it happen, these guys can't handle Ber

Conheci infiéis, vivi em bordéis, tudo que suga você

Met disloyal people, lived in brothels, everything that sucks you

Muitos papéis, vários motéis, filmes pornôs na TV

Many papers, several motels, porn movies on TV

Eu pintei painéis, bebi tonéis, eu sempre gostei de viver

I painted panels, drank barrels, I always liked to live

As vezes pagava pra ver, questão de plantar e colher

Sometimes paid to see, a matter of planting and harvesting

Gastava com a cara dos alemão, esporte de rua brigar na mão

Spent with the guys from Germany, street sport fighting with hands

Guardava em casa o meu oitão, gostava de ter disposição

Kept my .38 at home, liked to have disposition

Viesse mandado na direção voltava fudido de contramão

If a mission came my way, I returned messed up against traffic

De contramão na direção, não peida não, só rajadão

Against traffic in the direction, don't fart, only gunfire

ZS minha área sou jogador, abençoa o mergulho no Arpoador

ZS my area, I'm a player, bless the dive at Arpoador

Dinheiro no bolso, consumidor. Fumando só creme, carburador

Money in the pocket, consumer. Smoking only cream, carburetor

Não venha com papo de amador, minha firma precisa de investidor

Don't come with amateur talk, my company needs an investor

Não quero saber da sua dor, não pago minhas conta no amor

I don't want to know about your pain, I don't pay my bills in love

Caminho errado facilitou, eu sou pára-raio de cialipo

Wrong path facilitated, I am a lightning rod for cialipo

Aquele otário caguetou, dinheiro era sujo e o pai limpou

That idiot snitched, money was dirty and dad cleaned it

O rap é o crime ele me salvou. Os cara do time já ramelou

Rap is the crime that saved me. The team guys have slacked off

O pai não correu o DJ ficou, a banda que a cena considerou

Dad didn't run, the DJ stayed, the band that the scene considered

Cartel imortal, fala pra eles que eu sou o sete, filho do sete

Immortal cartel, tell them I'm the seven, son of the seven

Eu nunca corro, eu nunca morro, chora moleque eu sou o Rap

I never run, I never die, cry kid, I am Rap

Peça socorro vai, tomei pra mim esse jogo pai... Ber sai correndo o morro cai...

Ask for help, I took this game for me... Ber runs down the hill...


É, é, pai nunca canta migué

Yeah, yeah, dad never fakes

É, menor cê precisa de fé

Yeah, kid, you need faith

Fé, serve bebida pro Zé

Faith, serve drinks for Zé

É, serve bebida pro Zé

Yeah, serve drinks for Zé

É, é, pai nunca canta migué

Yeah, yeah, dad never fakes

É, menor cê precisa de fé

Yeah, kid, you need faith

Fé, serve bebida pro Zé

Faith, serve drinks for Zé

É, serve bebida pro Zé

Yeah, serve drinks for Zé


[Lord]

[Lord]

Mas também não esqueça de encher nossos copos

But also don't forget to fill our glasses

Desse brinde aí somos merecedores

This toast, we deserve it

Gosto de sorrisos mas não vendo flores

I like smiles but I don't sell flowers

Nos solos condenados que do nada eu broto

In the condemned soils that I suddenly appear

Escrevendo um livro, pixador de muros

Writing a book, wall tagger

Procurei por luz em lugares escuros

I looked for light in dark places

Querem que limpemos a sujeira que fizeram, mas

They want us to clean up the mess they made, but

Meus manos puros fazem rap sujo

My pure guys make dirty rap

Quantas vezes eu já procurei a morte

How many times have I sought death

Mas entenda, a vida precisa de mim

But understand, life needs me

Sabem que minha queda não é só meu fim

They know my fall is not just my end

Talvez se eu esquecê-los eles terão sorte

Maybe if I forget them, they'll be lucky

Reclamam que eu falo da polícia, porra

They complain that I talk about the police, damn

Relaxa hoje tem cana que é meu fã

Relax, today there's a cop who's my fan

Então atire a primeira pedra quem não tem pecado

So throw the first stone who is sinless

Eu sou o pedaço mordido da maçã

I'm the bitten piece of the apple

Eu sou o merda lá do alto que fazia a roda

I'm the shit up there that carried the wheel

Eu levei a caixa nas costas

I carried the box on my back

Eu levei a conta nas costas de quem fazia merda na roda

I carried the bill on the backs of those who messed up in the circle

Por isso a vida é uma ciranda

That's why life is a ciranda

Por isso a vida é uma roda gigante

That's why life is a ferris wheel

Mas não confunda com parque de diversão

But don't confuse it with an amusement park

É um jogo só pra quem sabe jogar

It's a game only for those who know how to play

Por isso a vida de vocês não anda

That's why your lives are not moving

Abraçando oportunidades, dispensando covardes

Embracing opportunities, rejecting cowards

Sei pra que lado que Valhala fica

I know where Valhalla is

Sangrando com dor até a última linha

Bleeding with pain until the last line

Sem me curvar diante de vocês

Without bowing to you

Humildade para com humildes pois vocês sabem

Humility towards the humble because you know

Depois do milhão merecem um à cada cem

After a million, deserve one for every hundred

Gratidão Ber, os que acredita desde o início

Thanks Ber, those who believed from the beginning

Antes do milhão lembro de cada um que fez

Before a million, I remember each one who did

(é a tropa é o bicho)

(it's the troop, it's the beast)


[Ber]

[Ber]

É, é, menor cê precisa de fé

Yeah, yeah, kid, you need faith


[DK]

[DK]

Parte três, tô no pique dez a dez

Part three, I'm on the ten to ten pace

Sete sete então eu fecho onze a onze

Seven seven, then I close eleven to eleven

Nós dá nove só pra quem não perde gol

We give nine only to those who don't miss goals

Só ganha faixa quem não abandona o bonde

Only those who don't abandon the gang win the title

Sexta-feira a gente partia pro baile

Friday we headed to the dance

A tropa toda ia fardada de Cyclone

The whole crew was dressed in Cyclone

Menor feliz curtindo Funk no Manguinho

Happy kid enjoying Funk in Manguinho

Aquele baile até parece que foi ontem

That dance seems like it was just yesterday

O tempo passa e é num piscar de olhos

Time passes in the blink of an eye

Os moleque tão crescendo cheio de ódio

The kids are growing up full of hatred

Eu não sei mais o que eu tô fazendo aqui

I don't know what I'm doing here anymore

Escrevendo com uma bomba relógio

Writing with a time bomb

Eu não posso abalar meu psicológico

I can't shake my psyche

No caderno afogo todas as minhas mágoas

In the notebook, I drown all my sorrows

Tão me deixando igual bicho no zoológico

They're leaving me like an animal in the zoo

Mas eu tenho um passarinho pra dar água

But I have a little bird to give water

Na escola eu assinava advertências

In school, I signed warnings

Na adolescência boletim de ocorrências

In adolescence, occurrence reports

Meu tio disse que eu ia assinar CDs

My uncle said I would sign CDs

Se eu usasse a raiva com inteligência

If I used anger intelligently

Tava bolado vivendo a vida do crime

I was pissed off living a life of crime

Ber me ligou e disse que tinha um convite

Ber called me and said he had an invitation

Eu falei "tô escrevendo uma pedrada"

I said, "I'm writing a banger"

E foi daí que saiu o Favela Vive

And that's how Favela Vive came about


[Ber]

[Ber]

É, é, pai nunca canta migué

Yeah, yeah, dad never fakes

É, menor cê precisa de fé

Yeah, kid, you need faith

Fé, serve bebida pro Zé

Faith, serve drinks for Zé

É, serve bebida pro Zé

Yeah, serve drinks for Zé

É, é, pai nunca canta migué

Yeah, yeah, dad never fakes

É, menor cê precisa de fé

Yeah, kid, you need faith

Fé, serve bebida pro Zé

Faith, serve drinks for Zé

É, serve bebida pro Zé

Yeah, serve drinks for Zé


É, é, menor cê precisa de fé

Yeah, yeah, kid, you need faith

É, menor cê precisa de fé

Yeah, kid, you need faith

Added by Rita Oliveira
Maputo, Mozambique November 9, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment