Yuu Otosaka - Traumas Lyrics Translation in English
AniRapPortuguese Lyrics
English Translation
Eu percebi que eu nasci, com um poder dentro de mim
I realized that I was born with a power inside me
E usei ele somente pra ter vantagens
And I used it only to gain advantages
Melhor nota consegui, mas logo isso teve um fim
I got better grades, but soon that came to an end
Eu não sou o único, dentro da sociedade
I'm not the only one within society
Em um novo ciclo me encontro, buscando me redimir
In a new cycle, I find myself, seeking redemption
Descubro que quem tem poderes, nesse mundo é caçado
I discover that those with powers in this world are hunted
Pra evitar que os caçadores nos encontrem tenho que
To avoid hunters finding us, I have to
Achar os jovens e alertá-los dos perigos ao lado
Find the young ones and warn them of the dangers on the side
Percebi tarde que a minha irmã também tem um poder
I realized late that my sister also has a power
Mas diferente de mim ela não pode conter
But unlike me, she can't contain it
Em um acidente sua escola foi desmoronada
In an accident, her school collapsed
E eu acordei no hospital sem entender mais nada
And I woke up in the hospital not understanding anything anymore
A minha mente não aceita o que aconteceu
My mind doesn't accept what happened
Me diz como aceitar que a minha irmãzinha, morreu
Tell me how to accept that my little sister died
Vivendo, com traumas
Living, with traumas
Tanto peso na alma
So much weight on the soul
Sinto tudo e ao mesmo tempo, sinto nada
I feel everything and at the same time, I feel nothing
Essa dor não acaba, vago nesse mundo
This pain doesn't end, I wander in this world
O ceifador caolho segue um caminho sem rumo
The one-eyed reaper follows a path without direction
Promessas vazias que se perdem com o tempo
Empty promises that are lost with time
E minhas lembranças são levadas pelo vento
And my memories are carried away by the wind
A ficha não caiu, com o passar dos dias
The realization didn't come, as the days passed
Sem perceber estava numa triste rotina
Without realizing, I was in a sad routine
Por favor, parem! Eu estou bem
Please, stop! I'm fine
Só não desejo conversar com mais ninguém
I just don't want to talk to anyone anymore
Não me tratem como se eu tivesse doente
Don't treat me as if I were sick
Me odeio por não ter te dado mais valor
I hate myself for not valuing you more
Eu odiava a mesma comida de sempre
I hated the same food as always
Que você preparava para mim com tanto amor
That you used to prepare for me with so much love
E hoje eu não consigo mais sentir nada
And today I can't feel anything anymore
Jogos e brigas viraram minha nova casa
Games and fights have become my new home
O fundo do poço estava diante de mim
The bottom of the pit was in front of me
Mas não, não deixou aquele ser meu fim
But no, that didn't let that be my end
Você pediu uma chance para me ajudar
You asked for a chance to help me
E preparou o mesmo alimento que ela fazia
And prepared the same food she used to make
O mesmo cheiro, o mesmo gosto, o sabor disso, é horroroso
The same smell, the same taste, the flavor of it is horrible
Mesmo sabendo disso, me explica o porquê
Even knowing that, explain to me why
Por que não consigo mais parar de comer?
Why can't I stop eating?
Vivendo, com traumas
Living, with traumas
Tanto peso na alma
So much weight on the soul
Sinto tudo e ao mesmo tempo, sinto nada
I feel everything and at the same time, I feel nothing
Essa dor não acaba, vago nesse mundo
This pain doesn't end, I wander in this world
O ceifador caolho segue um caminho sem rumo
The one-eyed reaper follows a path without direction
Promessas vazias que se perdem com o tempo
Empty promises that are lost with time
E minhas lembranças são levadas pelo vento
And my memories are carried away by the wind
Tantas coisas aconteceram, eu sei
So many things happened, I know
As pessoas que eu salvei, e as que jamais verei
The people I saved, and those I will never see
O tempo passa e as memórias não vão voltar
Time passes, and the memories won't come back
Mas eu sinto que eu prometi retornar para algum lugar
But I feel like I promised to return somewhere
Vivendo, com traumas
Living, with traumas
Tanto peso na alma
So much weight on the soul
Vivendo, com traumas
Living, with traumas
Tanto peso na alma
So much weight on the soul
Sinto tudo e ao mesmo tempo, sinto nada
I feel everything and at the same time, I feel nothing
Essa dor não acaba, vago nesse mundo
This pain doesn't end, I wander in this world
O ceifador caolho segue um caminho sem rumo
The one-eyed reaper follows a path without direction
Promessas vazias que se perdem com o tempo
Empty promises that are lost with time
E minhas lembranças são levadas pelo vento
And my memories are carried away by the wind