Eu Só Queria Estar Com Você Lyrics Translation in English
Cadu FontanaPortuguese Lyrics
English Translation
E tem noites que a gente não dorme pensando na pessoa amada, e só nos resta sentar e relembrar os bons momentos.
And there are nights when we don't sleep thinking about the loved one, and all that's left is to sit and reminisce about the good moments.
Então amor, estou me virando aqui sem te ver,
So my love, I'm getting by here without seeing you,
está um vazio aqui sem você
there's an emptiness here without you
e eu não quero ter outra pessoa
and I don't want to have another person
A solidão, a noite é fria eu não posso dormir.
Loneliness, the night is cold, I can't sleep.
me viciei em ter você aqui
I got addicted to having you here
te peço pelo amor de Deus perdoa
I beg you, for the love of God, forgive
Foi ontem mesmo que eu sonhei, que eu estava com você,
It was just yesterday that I dreamed, that I was with you,
Que te amei assim mesmo sem perceber,
That I loved you even without realizing,
Eu sei que eu fui fraco e não posso negar...
I know I was weak, and I can't deny...
Eu sei que dia a dia eu erro, mas posso explicar,
I know that day by day I make mistakes, but I can explain,
Te peço por favor, não deixe de ligar
I ask you, please, don't forget to call
Pois nessa solidão não posso mais viver...
Because in this loneliness, I can't live anymore...
Mas eu só queria, estar com você...
But I just wanted to be with you...
Dormir do seu lado, olhar pra você...
Sleep by your side, look at you...
E desse meu sonho, não quero acordar...
And from this dream of mine, I don't want to wake up...
Te peço perdoa, não deixe de voltar...
I ask for forgiveness, don't fail to come back...
Só quero lhe dizer que sou, maluco por você
I just want to tell you that I am crazy about you
escute este som que é feito pra você.
Listen to this sound that is made for you.
palavras num papel que parece falar...
Words on paper that seem to speak...
E eu olho da minha janela, pombos a voar,
And I look from my window, pigeons flying,
me dá uma vontade louca de gritar,
It gives me a crazy desire to scream,
mas acabo ali pensando em você...
but I end up there thinking about you...
E eu levo minha vida assim, mas eu não me contento,
And I lead my life like this, but I'm not satisfied,
eu sei que o perdão ele só vem com tempo,
I know forgiveness only comes with time,
mas sei que eu preciso agora escrever...
but I know I need to write now...
Eu sonho com você comigo, e a noite não passa,
I dream of you with me, and the night doesn't pass,
às vezes eu me entrego e durmo na praça,
Sometimes I give in and sleep in the square,
mas sei que eu mudei, e que você vai ver...
but I know I've changed, and you will see...
Mas eu só queria, estar com você...
But I just wanted to be with you...
Dormir do seu lado, olhar pra você...
Sleep by your side, look at you...
E desse meu sonho, não quero acordar...
And from this dream of mine, I don't want to wake up...
Te peço perdoa, não deixe de voltar...
I ask for forgiveness, don't fail to come back...
Eu pego o meu carro velho, e vou para estrada,
I take my old car and go on the road,
eu tento esquecer, mas lembro da sua casa,
I try to forget, but I remember your house,
e a paixão assim me leva, a te encontrar...
and passion leads me to find you...
Me perco em minhas loucuras, e meus pensamentos,
I get lost in my madness and my thoughts,
eu penso em você e fico ao relento,
I think of you and stay in the open,
relembro o prazer que dá um beijo seu...
I remember the pleasure of kissing you...
Sentado em uma simples pedra, fico na estrada,
Sitting on a simple stone, I stay on the road,
com medo de errar e te deixar magoada.
afraid to make a mistake and leave you hurt.
mas paro de pensar e corro a você...
but I stop thinking and run to you...
Sonhado com nosso noivado, ou com casamento,
Dreaming of our engagement, or marriage,
um filho ou uma noite, ou mais um momento,
a child or a night, or one more moment,
relembro que viver sozinho assim não dá...
remembering that living alone like this won't work...
Te quero mas eu fico assim, e eu não sei dizer,
I want you but I stay like this, and I can't say,
eu fico meio louco pensando em você,
I get a little crazy thinking about you,
eu sei que só palavras, não terão valor...
I know that words alone won't have value...
Eu peço pra você não rir, dos meus sentimentos...
I ask you not to laugh at my feelings...
Palavras são palavras. Viva esse momento,
Words are just words. Live this moment,
e peço por favor, para me perdoar...
and I ask please, forgive me...
Mas eu só queria, estar com você...
But I just wanted to be with you...
Dormir do seu lado, olhar pra você...
Sleep by your side, look at you...
E desse meu sonho, não quero acordar...
And from this dream of mine, I don't want to wake up...
Te peço perdoa, não deixe de voltar...
I ask for forgiveness, don't fail to come back...