N.A.D.A.B.O.M, Pt. 3 (part. 9 House 1)

Costa Gold
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Ela sabe o que eu sou fogo no mar

She knows I'm fire in the sea

Uma luz, abajur, cobertor que conduz

A light, lamp, blanket that leads

Não vou sair de lá (não, não)

I won't leave there (no, no)

Hype vitro, me vidrou, menina

Hype glass, captivated me, girl

Cada tom da voz dela no meu ouvido envolvido

Every tone of her voice in my ear involved

Me envolve como uma canção de ninar (skrr, skrr)

It involves me like a lullaby (skrr, skrr)

Toda louca, toda louca, toda boa, toda boba

All crazy, all crazy, all good, all silly

Quero tudo, quero toda, bem mais que beijo na boca

I want everything, I want it all, much more than a kiss on the mouth

30 gramas, 20 e poucas, 15 rúbias, 15 loiras

30 grams, 20-something, 15 redheads, 15 blondes

15 kg de corrente no cofre, o Predella era o dono da boca

15 kg of chain in the safe, Predella was the boss of the block


É que ela é linda e ela é louca

Because she is beautiful and she is crazy

E eu tenho medo da sombra

And I'm afraid of the shadow

Que eu fico quando eu tô sem ela por perto

That I become when I'm without her around

Jogado na lona

Thrown on the canvas

Passa o tempo, a vida é uma carona

Time passes, life is a ride

E ao passar do tempo a gente vê quem soma

And over time we see who adds up

Eu vou vagar no tempo, eu vou ficar no tempo

I will wander in time, I will stay in time

Ao vagar do vento aonde o sábio sonha

As the wind wanders where the wise dream


Eu me lembro dessa vida doida

I remember this crazy life

Eu era liso, era foda, era a bica, era mooca

I was broke, I was fucking, I was the spot, I was the hood

Era Pipa, era coca

It was Pipa, it was coke

Era o bonde treinado pra fuder o sistema na bota

It was the gang trained to fuck up the system in the boot

Era a cota, era isso, era volta, era vício

It was the quota, it was this, it was back, it was vice

Era a hora daquilo, era um sonho

It was the time for that, it was a dream

Eu alimentei as família em volta

I fed the families around

Com a força através do meu bloco de notas

With the strength through my notebook

Meu bloco de rimas, meu foco de vida

My rhyme block, my life focus

Anedota, caneta, que louca essa nota

Joke, pen, how crazy is this note

Minha rima quer outra

My rhyme wants another

Então foca na porra dessa nossa vida que o tempo não volta

So focus on this fucking life that time doesn't come back


Porra, esse tempo é tão louco

Damn, this time is so crazy

Eu quero mundo inteiro pela minha porta

I want the whole world through my door

Família humilde, eu sei o que é não ter

Simple family, I know what it's like not to have

Se você não me entende, então pode dar a volta, se teletransporta

If you don't understand me, then you can turn around, teleport yourself


Playboy, quer desmerecer nossa ambição

Playboy, wants to belittle our ambition

De nós querer poder ter tudo sem poder ter nada

From us wanting to have everything without having anything

Pra entender nós, vai ser bem difícil

To understand us, it will be very difficult

Nasceu num berço de ouro com faculdade paga

Was born in a golden cradle with paid education

Porém respeito na rua, não é o din que paga

But respect on the street is not what money pays for

O beijo dela é tão doce que virou minha casa

Her kiss is so sweet that it became my home

Eu só queria que fosse aquela madrugada

I just wish it was that dawn

E toda noite, toda vida, eu vou amar você

And every night, every life, I will love you


Ah, sabe, hoje tá nada bom, ah, sabe, hoje tá nada bom

Oh, you know, today is nothing good, oh, you know, today is nothing good

Ah, sabe, hoje tá nada bom, ah, sabe, hoje tá nada bom

Oh, you know, today is nothing good, oh, you know, today is nothing good

Sabe, hoje tá nada bom, sabe, hoje tá nada bom

Knows, today is nothing good, knows, today is nothing good

Sabe, hoje tá nada bom, sabe, hoje tá nada bom

Knows, today is nothing good, knows, today is nothing good

Ah, sabe, hoje tá nada bom, ah, sabe, hoje tá nada bom

Oh, you know, today is nothing good, oh, you know, today is nothing good

Ah, sabe, hoje tá nada bom, ah, sabe, hoje tá nada bom

Oh, you know, today is nothing good, oh, you know, today is nothing good

Sabe, hoje tá nada bom, sabe, hoje tá nada bom

Knows, today is nothing good, knows, today is nothing good

Sabe, hoje tá nada bom, sabe, hoje tá nada bom

Knows, today is nothing good, knows, today is nothing good


Tá ligado quando cê desperta e nada tá bom?

Do you know when you wake up and nothing is good?

Vou tentar explicar nesse som

I'll try to explain in this sound

Tem o dia que cê quer poder falar

There's a day when you want to be able to say

Cadê o brinquedo de furar moletom?

Where's the sweatshirt-piercing toy?

Que eu vou tá na razão

That I'm going to be right

Mas eu nunca vou virar um vacilão

But I'll never turn into a fool

Vou lembrar que eu tive que carregar

I'll remember that I had to carry

Ela na mão e eu vou usar disso pra me levantar

Her in my hand and I'll use that to lift myself up

Pra poder me equilibrar, tipo o John John

To be able to balance, like John John

A cada dia que passa, mas eu sei pra onde eu vou

Every day that passes, but I know where I'm going

E mesmo que ela se foi, ela é parte de quem eu sou

And even though she's gone, she's part of who I am

E eu não quero deixar ela, mas num posso perder o voo

And I don't want to leave her, but I can't miss the flight

E sempre que eu passo em casa, minha mãe reza pelo show

And every time I come home, my mom prays for the show

Porque do nada, me vi numa jaula em casa

Because out of nowhere, I found myself in a cage at home

Será que meu CD novo só vai receber vaia?

Will my new CD only get boos?

Calma, minha mente é uma arma

Calm down, my mind is a weapon

E eu tô com meu pente cheio de bala (tum-tum)

And I have my comb full of bullets (tum-tum)

Dispara, sua boca se cala

Shoot, your mouth shuts up

Não tem como dar errado se foi feito com a minha alma

It can't go wrong if it was done with my soul

Fala, a insegurança mata, para

Talk, insecurity kills, stop

Prefiro ser inseguro que viver uma vida falsa

I prefer to be insecure than to live a false life


Nada bom, hoje tá nada bom

Nothing good, today is nothing good

Enquanto a chuva cai eu faço mais um som

While the rain falls, I make one more sound

Fiz essa canção pra chegar no irmão

I made this song to reach the brother

Que já perdeu alguém, você não tá na mão

Who has already lost someone, you are not alone


Ah, sabe, hoje tá nada bom, ah, sabe, hoje tá nada bom

Oh, you know, today is nothing good, oh, you know, today is nothing good

Ah, sabe, hoje tá nada bom, ah, sabe, hoje tá nada bom

Oh, you know, today is nothing good, oh, you know, today is nothing good

Sabe, hoje tá nada bom, sabe, hoje tá nada bom

Knows, today is nothing good, knows, today is nothing good

Sabe, hoje tá nada bom, sabe, hoje tá nada bom

Knows, today is nothing good, knows, today is nothing good

Ah, sabe, hoje tá nada bom, ah, sabe, hoje tá nada bom

Oh, you know, today is nothing good, oh, you know, today is nothing good

Ah, sabe, hoje tá nada bom, ah, sabe, hoje tá nada bom

Oh, you know, today is nothing good, oh, you know, today is nothing good

Sabe, hoje tá nada bom, sabe, hoje tá nada bom

Knows, today is nothing good, knows, today is nothing good

Sabe, hoje tá nada bom, sabe, hoje tá nada bom

Knows, today is nothing good, knows, today is nothing good

Added by Fernanda Souza
Porto Alegre, Brazil September 4, 2024
Be the first to rate this translation
Comment