A Bela e a Fera - Bela Lyrics Translation in English

Disney
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Bela: Tudo é igual

Everything is the same

Nessa minha aldeia

In this little village of mine

Sempre está nessa mesma paz

Always in this same peace

De manhã todos se levantam

In the morning, everyone wakes up

Prontos pra dizer...

Ready to say...


Vila: Bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour!

Village: Good day, good day, good day, good day, good day!


Bela: Vem o padeiro com seu tabuleiro

Bela: Here comes the baker with his tray

Com pães e bolos pra ofertar

With bread and cakes to offer

Tudo aqui é sempre assim

Everything here is always like this

desde o dia em que eu vim

Since the day I came

Pra essa aldeia do interior

To this village in the countryside


Padeiro: Bom Dia Bela!

Baker: Good day, Bela!

Bela: Bom Dia Monsieur

Bela: Good day, Monsieur

Padeiro: Aonde você vai?

Baker: Where are you going?

Bela: A livraria, acabei de ler uma belissima história.

Bela: To the bookstore. I just read a beautiful story.

é sobre um pé de feijão, um ogro e...

It's about a beanstalk, an ogre, and...

Padeiro: Que beleza! Maria, as baguetes, depressa!

Baker: How lovely! Maria, the baguettes, quickly!


Vila: Temos aqui uma garota estranha

Village: Here's a strange girl

Tão distraída lá vai ela

So distracted, there she goes

Não se dá com o pessoal

Doesn't get along with people

Pensa que é especial

Thinks she's special

Chega a ser muito engraçada a nossa Bela

Our Bela is even quite funny


Homem 1: Bonjour!

Man 1: Good day!

Mulher 1: Bom dia.

Woman 1: Good morning.

Homem 1:Como vão todos?

Man 1: How is everyone?

Mulher 2: Bonjour!

Woman 2: Good day!

Homem 2: Bom dia.

Man 2: Good morning.

Sua esposa Flor

Your wife, Flor

Mulher 3: Eu quero seis ovos

Woman 3: I want six eggs

Homem 3:São muito caros

Man 3: They're very expensive


Bela: Eu quero mais que a vida do interior

Bela: I want more than the countryside life


Livreiro: Ah! Bela!

Bookseller: Ah, Bela!

Bela: Bom dia! Vim devolver o livro que levei.

Bela: Good day! I came to return the book I borrowed.

Livreiro: Já terminou?

Bookseller: Already finished?

Bela: Ah, não parei de ler. Tem alguma novidade?

Bela: Oh, I haven't stopped reading. Any news?

Livreiro: HeHe. Não, desde ontem.

Bookseller: Hehe. None since yesterday.

Bela: Ah! está bem. Eu vou levar...Este aqui.

Bela: Oh! Alright. I'll take... This one.

Livreiro: Este aqui? Mas já leu duas vezes.

Bookseller: This one? But you've read it twice.

Bela: É o meu predileto. Lugares distantes, duelos de espadas,

Bela: It's my favorite. Distant places, sword fights,

feitiços, um príncipe disfarçado.

spells, a disguised prince.

Livreiro: Já que gosta dele demais: é seu.

Bookseller: Since you like it so much: it's yours.

Bela: Mas senhor!

Bela: But sir!

Livreiro: Eu insisto

Bookseller: I insist

Bela: Ah Obrigada! Eu agradeço muito.

Bela: Oh, thank you! I'm very grateful.


Vila: Essa garota é muito esquisita

Village: This girl is very peculiar

O que será que há com ela?

What's up with her?

Sonhadora criatura

Dreamy creature

Tem mania de leitura

Has a reading obsession

É um enigma para nós a nossa Bela

Our Bela is an enigma to us


Bela: Oh, mas que lindo quadro

Bela: Oh, but what a beautiful picture

Quando eles se encontram no jardim

When they meet in the garden

É o príncipe encantado

It's the charming prince

E ela só descobre quem ele é quase no fim

And she only discovers who he is almost at the end


Mulher 1: O nome dela quer dizer beleza

Woman 1: Her name means beauty

não há melhor nome pra ela

There's no better name for her


Homem 1: Mas por trás dessa fachada

Man 1: But behind that facade

Ela é muito fechada

She is very closed off

Ela é metida a inteligente

She pretends to be smart


Vila: Não se parece com a gente

Village: She doesn't resemble us

Se há uma moça diferente é Bela

If there's a different girl, it's Bela


Lefou: Puxa! Você não perde um tiro Gastão.

Lefou: Wow! You never miss a shot, Gaston.

Você é o maior caçador do mundo!

You're the greatest hunter in the world!

Gaston: eu sei.

Gaston: I know.

Lefou: Nem uma fera tem a menor chance com você.

Lefou: Not even a beast stands a chance with you.

E nem uma garota também.

And not even a girl either.

Gaston: tem razão,Lefou. E eu só consigo olhar para aquela ali.

Gaston: You're right, Lefou. And I can only look at that one there.

Lefou: A-a filha do invertor?

Lefou: The inventor's daughter?

Gaston: É ela sim. E é com ela que eu quero me amarrar.

Gaston: That's her. And she's the one I want to tie the knot with.

Lefou: É, mas ela..

Lefou: Well, she...

Gaston: É a mais bonita da cidade.

Gaston: She's the prettiest in town.

Lefou:É eu sei, mas...

Lefou: Yes, I know, but...

Gaston: Ela é a melhor! E eu não mereço a melhor?

Gaston: She's the best! And don't I deserve the best?

Lefou: Ora é claro, você merece..

Lefou: Well, of course, you do...


Gaston: Desde de o momento em que eu a vi eu disse

Gaston: From the moment I saw her, I said

Não há ninguém igual a ela

There's no one like her

Eu vi logo que ela tinha

I immediately knew that she had

A beleza igual a minha

The beauty equal to mine

E é por isso que eu quero casar com ela

And that's why I want to marry her


Garotas: Lá vai, Gaston! Vive sonhando

Girls: There goes Gaston! Always dreaming

monsieur Gaston, é bonitão

Monsieur Gaston, so handsome

Quando ele passa eu fico arfando

When he passes by, I gasp

É forte, é bruto

He's strong, he's rough

É um solteirão

He's a bachelor


Homem 1:bonjour

Man 1: Good day

Gaston: pardon!

Gaston: Pardon!

Homem 2: Bom dia!

Man 2: Good morning!

Homem 3: mais oui!

Man 3: Mais oui!

mulher: Mas isso é bacon?

Woman: But is this bacon?

mulher 1 : que belas uvas!

Woman 1: What beautiful grapes!

Homem 4: mais queijo...

Man 4: More cheese...

Mulher 2: Dez metros!

Woman 2: Ten meters!

Homem 4: um kilo!

Man 4: A kilo!

Gaston: pardon!

Gaston: Pardon!

vendedor de queijo: eu pego a faca.

Cheese vendor: I'll get the knife.

Gaston: quero passar!!

Gaston: I want to pass!

mulher 1: o pão...

Woman 1: The bread...

Homem 5: o peixe...

Man 5: The fish...

Mulher 1: está feio.

Woman 1: It's ugly.

Homem 5: já fede!

Man 5: It stinks!

Padeiro: estão enganados!

Baker: You're mistaken!


Bela: A vida aqui nunca vai mudar

Bela: Life here will never change

Gaton: Eu quero levar Bela para o altar

Gaston: I want to take Bela to the altar


Vila: Nós nunca vimos moça tão estranha

Village: We've never seen such a strange girl

É especial essa donzela

This maiden is special

Nem parece que é daqui

Doesn't seem to be from here

Pois não se adapta aqui

Because she doesn't fit in here

Todo mundo acha que ela é filha de um matusquela

Everyone thinks she's the daughter of a crackpot

mas todo mundo diz que ela é Bela

But everyone says she's Bela

Bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour!

Good day, good day, good day, good day, good day, good day!

Added by Rui Costa
Praia, Cape Verde October 22, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment