Soldado do Futuro Lyrics Translation in English
Disparo LetalPortuguese Lyrics
English Translation
É o fim do mundo a humanidade está morrendo
It's the end of the world, humanity is dying
Vejo corpos ao meu lado decompostos fedendo
I see bodies beside me, decomposed, stinking
Ferimento aberto em seres enfraquecidos
Open wounds on weakened beings
Doenças proliferam vários rostos abatidos
Diseases spread, many faces are downcast
Já não se escuta mais o lindo som de um piano
We no longer hear the beautiful sound of a piano
Só rajada de metralhadora que esquenta o cano
Only the burst of a machine gun that heats the barrel
O verde apagado agora o dia é cinza eterno
The faded green, now the day is eternally gray
Vulcão em erupção faz parecer com o inferno
Volcano erupting, making it seem like hell
A vadia que tirava o piazinho cheio de ranho
The girl who used to tease the little boy full of snot
Agora anda assim por que não pode tomar banho
Now walks like this because she can't take a bath
Criança no chão aberta pena 357
Child on the ground, open wound, .357
Acredite o motivo foi uma garrafa pet
Believe it, the reason was a plastic bottle
Com ouro transparente que você jogava fora
With transparent gold that you used to throw away
2 litros de H2O faz muita falta agora
2 liters of H2O are sorely missed now
Quem vive no momento pede perdão pelo pecado
Those living in the moment ask forgiveness for the sin
O diabo está na terra e caminha ao seu lado
The devil is on earth and walks by your side
Tá tudo diferente não existe salvação
Everything's different, there's no salvation
Maldade toma conta engatilhe seu canhão
Evil takes over, cock your cannon
Tá tudo diferente não existe salvação
Everything's different, there's no salvation
Soldado do futuro ando na escuridão
Soldier of the future, I walk in darkness
Anoiteceu aqui na terra o clima é de tensão
Nightfall here on earth, the atmosphere is tense
Proteger minha família já peguei o meu canhão
Protecting my family, I've grabbed my cannon
Minha face abatida já faz tempo que não durmo
My beaten face, it's been a long time since I slept
O perigo é constante mais ainda no noturno
Danger is constant, especially at night
Sou homem da casa, honro o meu bigode
I'm the man of the house, I honor my mustache
O vira-lata aqui da rua vira nosso hot-dog
The street mutt here becomes our hot dog
Saudade comer frango, ver rebanhos de gado
Miss eating chicken, seeing herds of cattle
Espécie em extinção, nossa tô desesperado
Endangered species, man, I'm desperate
Ratos e baratas também podem virar comida
Rats and cockroaches can also become food
Muita gente não aguenta e vira suicida
Many can't take it and become suicidal
Ódio implantado maldade que não acaba
Implanted hatred, never-ending evil
Meu irmão morrer por causa de um copo d?água
My brother dies because of a bottle of water
Não existe mais igrejas população em choque
No more churches, the population is in shock
Falam de salvação não acredito nesses lokes
Talking about salvation, I don't believe in these guys
Onde olho vejo trevas,sem lugar pra luz
Where I look, I see darkness, no place for light
Ninguém pode me salvar muito menos Jesus.
No one can save me, much less Jesus
Tá tudo diferente não existe salvação
Everything's different, there's no salvation
Maldade toma conta engatilhe seu canhão
Evil takes over, cock your cannon
Tá tudo diferente não existe salvação
Everything's different, there's no salvation
Soldado do futuro ando na escuridão
Soldier of the future, I walk in darkness
Eu falo pras crianças como era antigamente
I tell the kids how it used to be
Elas não acreditam acham que eu sou doente
They don't believe, think I'm sick
Falava de jogar bola beber água a tarde inteira
Talked about playing ball, drinking water all afternoon
Se banhar na represa lavar carro com mangueira
Bathing in the dam, washing the car with a hose
Da vaca pegar leite, tomar café da manha
Milking the cow, having breakfast
Subir no alto de uma arvore e poder comer maçã
Climbing a tree and eating an apple
Caminhar descalço sem pisar em osso humano
Walking barefoot without stepping on human bones
Hoje muitos tem câncer e nem estão fumando
Today, many have cancer and aren't even smoking
Não podia andar armado isso era conta a lei
Couldn't carry a weapon, that was against the law
Agora é quase obrigatório clic, clac plai
Now it's almost mandatory, click, clack, bang
O que ainda existe mano é a desigualdade
What still exists, man, is inequality
Pois somos divididos cada um tem sua cidade
Because we're divided, each has their own city
Revolução quase impossível de acontecer
Revolution almost impossible to happen
É o campo de extermínio estamos prontos pra morrer
It's the extermination camp, we're ready to die
Tô deitado aqui no chão, no meu peito tem um furo
I'm lying here on the ground, there's a hole in my chest
Vou escapar da escuridão soldado do futuro
I'll escape the darkness, soldier of the future
Tá tudo diferente não existe salvação
Everything's different, there's no salvation
Maldade toma conta engatilhe seu canhão
Evil takes over, cock your cannon
Tá tudo diferente não existe salvação
Everything's different, there's no salvation
Soldado do futuro ando na escuridão
Soldier of the future, I walk in darkness