A Vaquinha Lyrics Translation in English

Duduca & Dalvan
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

"Aquela pobre vaquinha indo pro matadouro

That poor little cow going to the slaughterhouse

Tão velha e magra que tem os ossos furando o couro

So old and thin that the bones pierce through the hide

Parece que ela dizia que caminha para o fim

It seems like she was saying that she walks towards the end

Se ela pudesse dizer talvez ela diria assim"

If she could speak, maybe she would say like this


Meu boiadeiro me levando à morte

My cattle driver taking me to death

Dei minha vida para lhe ajudar

I gave my life to help you

Meu leite puro é que matou a fome

My pure milk is what killed the hunger

De seus filhinhos que ajudei criar

Of your little ones that I helped raise


Os meus filhinhos você levou embora

You took away my little ones

Uns para o corte outros pro estradão

Some for the slaughter, others for the road

Puxando carro pelo chão do mundo

Pulling carts across the ground of the world

De dor sangrado pelo seu ferrão

Bleeding from pain caused by your sting


Um obrigado eu esperava ouvir agora

A thank you I expected to hear now

Porém só ouço a chicotada da partida

But all I hear is the crack of the whip at departure

Meu coração entristecido está chorando

My saddened heart is crying

A ingratidão de quem tanto ajudei na vida

The ingratitude of those I helped so much in life


Hoje estou velha pra mais nada presto

Today I am old, I am good for nothing

A minha morte só lhe satisfaz

My death only satisfies you

Vivi a vida só lhe dando lucro

I lived my life only giving you profit

Sem o direito de morrer em paz

Without the right to die in peace


Quando sua faca atravessar meu peito

When your knife pierces my chest

E o meu sangue escorrer na mão

And my blood runs down your hand

Por sua pobre ignorância humana

Due to your poor human ignorance

Meu boiadeiro lhe darei perdão

Cattle driver, I will give you forgiveness


Um obrigado eu esperava ouvir agora

A thank you I expected to hear now

Porém só ouço a chicotada da partida

But all I hear is the crack of the whip at departure

Meu coração entristecido está chorando

My saddened heart is crying

A ingratidão de quem tanto ajudei na vida

The ingratitude of those I helped so much in life


Após a morte eu serei seus passos

After death, I will be your steps

No seu calçado feito com meu couro

In your shoes made with my hide

Serei o cinto pra enfeitar madames

I will be the belt to adorn madams

Serei o bolsa pra guardar seu ouro

I will be the purse to guard your gold

Added by Carolina Silva
Salvador, Brazil August 9, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment