Indústria do Medo Lyrics Translation in English
FroidPortuguese Lyrics
English Translation
Toda indústria fica em choque quando eu faço que devo
Every industry goes into shock when I do what I must
Considerando que acabei de produzir esse brinquedo
Considering that I just produced this toy
Delata os covardes entregam meu drug dealer
Rats reveal, they give up my drug dealer
Eu me transformo em Godzilla
I turn into Godzilla
Qualquer um que um dia queira o meu medo
Anyone who ever wants my fear
Cadeia alimentar, equilíbrio
Food chain, balance
Só mato os ratos, porque eu gosto de queijo
I only kill rats because I like cheese
Só sou casado porque gosto de beijo
I'm only married because I like kisses
Mais do que o gosto de toxina
More than the taste of toxin
Mais perigoso, que ter piscina e promover
More dangerous than having a pool and promoting
Esse frevo de bêbados, balas, doces e Bubbaloo
This frevo of drunks, bullets, sweets, and Bubbaloo
O mano não dá valor, tá maluco
The guy doesn't appreciate, he's crazy
Minha vida tá toda no gravador
My life is all on tape
Escuta isso aqui enquanto lava a louça
Listen to this while doing the dishes
380 no guarda-roupa
.380 in the wardrobe
Quem é injusto seja injusto ainda
Who is unjust, be unjust still
E quem é sujo seja sujo ainda
And who is dirty, be dirty still
E quem é justo seja justificado ainda
And who is just, be justified still
E quem é Santo seja santificado
And who is holy, be sanctified
Evolução da espécie
Evolution of the species
Não falta muito tempo, é o fim dos tempos
Not much time left, it's the end of times
Como quer fazer a coisa certa sem o exemplo?
How do you want to do the right thing without the example?
Vermes e Demônios Merylin Manson
Worms and Demons Marilyn Manson
Limpo a minha casa com incenso
I clean my house with incense
Leio algum presságio no inseto
I read some omen in the insect
O tempo todo eu, deu demais viver à frente
All the time I, gave too much to live ahead
Eu sou Raro, mas existo igual um doente
I am Rare, but I exist like a sick person
Recebo o prêmio bebo igual a Amy
I receive the prize, I drink like Amy
Você nem canta, treme
You don't even sing, you tremble
Tu só fala igual AM
You just talk like AM
Eu faço um frame virar um filme na sua frente
I turn a frame into a movie in front of you
Ví de quase tudo, então quase nada surpreende
I've seen almost everything, so almost nothing surprises me
Eu não quero um mínimo quero o suficiente
I don't want a minimum, I want enough
Quem é raso não me entende
Shallow ones don't understand me
Seu vazio não me preenche
Your emptiness doesn't fill me
O dia do senhor, porém
The day of the Lord, however
Virá como um ladrão
Will come like a thief
Os céus desaparecerão
The heavens will disappear
Com um grande estrondo
With a great noise
Os elementos serão desfeitos pelo calor
The elements will be destroyed by heat
E a terra, e tudo que nela há
And the earth, and everything in it
Será desnudada meu irmão
Will be laid bare, my brother
Hey o céu está se abrindo
Hey, the sky is opening
Jesus está voltando
Jesus is coming back
Jogador sem chuteira
Player without cleats
Não vou competir com quem comprou a bola
I won't compete with those who bought the ball
Eu não vim me divertir não vou cair agora
I didn't come to have fun, I won't fall now
Ele lucra mais que eu porque o demônio adora ver você na roda
He profits more than me because the devil loves to see you in the circle
Feito um rato de laboratório
Like a laboratory rat
Meu estúdio fica embaixo do meu escritório
My studio is under my office
Porque negócios são negócios no fundo eu nem gosto
Because business is business, deep down I don't even like it
Mas não confio mais nos outros
But I don't trust others anymore
A grana cai na minha conta
The money falls into my account
E eu mesmo que conto
And I count it myself
Esse dia foi louco
That day was crazy
Agrego grana pra salvar Agosto
I add money to save August
Fumando grama cheia de agrotóxicos
Smoking grass full of pesticides
Cientistas católicos e agnósticos
Catholic and agnostic scientists
Não entendem uma gota desse maremoto
Don't understand a drop of this tidal wave
O ar está rarefeito
The air is rarefied
Ou eu tô muito alto?
Or am I too high?
Eu vejo um desafetos no efeito do álcool
I see enemies in the alcohol effect
Ou, tá faltando afeto
Or, affection is missing
Eu sinto a dor no peito
I feel the pain in my chest
Porque meu celular é um filtro eletromagnético
Because my phone is an electromagnetic filter
E se alguém tirar quaisquer
And if anyone takes any
Palavra do livro desta Profecia
Word from the book of this Prophecy
Deus tirará a sua parte do livro da vida
God will take his part from the book of life
E da cidade santa e das coisas que estão escritas neste livro
And from the holy city and the things written in this book
Aquele que testifica estas coisas diz
He who testifies to these things says
Certamente veio cedo
Surely I am coming soon
Amém ora vem senhor Jesus
Amen come, Lord Jesus
Ora vem senhor Jesus
Come, Lord Jesus