Festival de Bolachada Lyrics Translation in English

Gordurinha
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Eu outro dia passeando em Madureira,

I, the other day, walking in Madureira,

Caí na asneira de dizer uns "psilones",

Fooled around and said some "psilones,"

A uma dona muito bem aparentada,

To a lady quite well-dressed,

Mas a danada pôs a boca no trombone,

But the darn woman blabbed,

Chamou o guarda e contou tanta mentira,

Called the guard and told so many lies,

E o pior é que o guarda acreditou,

And the worst is that the guard believed,

Meu deu uma bolacha quarta-feira às cinco horas,

Gave me a spanking on Wednesday at five o'clock,

Eu tô levantando agora, a enfermeira me chamou,

I'm just getting up now, the nurse called me,

Juro por Deus que nunca mais em minha vida,

I swear to God, never again in my life,

Fazer gracinhas pela rua eu vou,

Will I do funny things in the street,

Mulher bonita se passar eu viro a cara,

Beautiful women, if they pass by, I turn my face,

Podem dizer que eu tô até borocoxô,

They can say I'm even disheartened,

Aquele guarda me deixou complexado,

That guard left me complexed,

Se bobear um dia eu vou virar mulher,

If things go south, one day I'll become a woman,

Meu camarada, se eu gostasse de bolacha,

My buddy, if I liked crackers so much,

Comprava uma caixa de um biscoito qualquer,

I'd buy a box of any biscuit,

Eu outro dia, sem querer no cais do porto,

I, the other day, unintentionally at the port,

Pra olhar um morto eu desci do lotação,

To see a dead body, I got off the bus,

Num instantinho vi dois caras parecidos,

In a blink, I saw two similar guys,

E pela farda acho que era o Cosme e Damião,

And by their uniforms, I think it was Cosme and Damião,

E num instante eu já estava no distrito,

And in an instant, I was already at the precinct,

Me deram um bico que eu fiquei sem ouvir direito,

They kicked me, and I couldn't hear properly,

Que coisa chata foi servir de testemunha,

What a boring thing to be a witness,

Me arrancaram a unha do dedão do pé direito,

They tore off the toenail of my right foot,

Me bateram tanto que eu fiquei abilolado

They beat me so much that I was bewildered,

Me enfiaram um prego no buraco do nariz,

They stuck a nail in the hole of my nose,

Pra me ver livre dos carinhos do delega,

To get rid of the affection of the inspector,

Eu fui obrigado a confessar o que eu não fiz,

I was forced to confess what I didn't do,

E eu confessei que no ano de mil e quinhentos,

And I confessed that in the year fifteen hundred,

No dia vinte de dois de abril,

On the twenty-second of April,

O Pedro Álvares Cabral era inocente,

Pedro Álvares Cabral was innocent,

Fui eu quem descobriu o Brasil,

I was the one who discovered Brazil,

Eu confessei que matei o Tiradentes,

I confessed that I killed Tiradentes,

Que sou culpado no estouro do Guandú,

That I'm guilty in the Guandú burst,

Paguei uma multa de cinquenta mil cruzeiros,

I paid a fine of fifty thousand cruzeiros,

E fui à pé pra minha casa em Bangu...

And I walked home to Bangu...

E muito jururú......

And a lot of commotion...

Added by Ricardo Sousa
Bissau, Guinea-Bissau September 7, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment