Bugio de São Francisco Lyrics Translation in English
Os Filhos do Rio GrandePortuguese Lyrics
English Translation
"Agora eu vou falar de um bugio
Now I'm going to talk about a bugio
Valente uma barbaridade
Brave to an incredible extent
Acostumado a fazer peleia lá na costa do Rio das Antas
Accustomed to causing trouble there on the banks of the Rio das Antas
Mas então é o bugio de São Francisco!
But then it's the bugio from São Francisco!
É bem esse mesmo tchê e olha o bicho aí."
It's exactly this one, mate, and look at the creature there.
O bugio foi na cidade
The bugio went to the city
De bota, lenço e bombacha
Wearing boots, a kerchief, and baggy trousers
Chegou numa padaria
He arrived at a bakery
Mandou botar uma cachaça
Told them to bring a cachaça
Chamaram o bugio de grosso ele virou num corisco
They called the bugio rude; he turned into a flash of lightning
Quem não correu apanhou do bugio de São Francisco
Those who didn't run got beaten by the bugio from São Francisco
O bugio saiu dali
The bugio left from there
Brabo uma barbaridade
Furious to an incredible extent
Foi entrando de carancho
He entered boldly
Num baile de sociedade
Into a high society ball
Já deu um grito na porta
He shouted at the door
E o porteiro foi o cisco
And the doorman became a speck of dust
Bateu no peito e roncou
He pounded his chest and roared
Sou o bugio de São Francisco
I am the bugio from São Francisco
Nisto foi chegando os homens
Then the men arrived
Para prender o bugio
To capture the bugio
O bicho puxou uma adaga
The creature pulled a dagger
Já foi aquele extravio
It was quite a commotion
O delegado falou com esse eu não me arrisco
The sheriff said, "With this one, I won't take a risk"
Pelo jeito de pelear
By the way he fights
É o bugio de São Francisco
It's the bugio from São Francisco
Chamaram a cachorrada
They called the pack of dogs
Nunca vi briga tão feia
I've never seen such an ugly fight
Só depois de duas horas
Only after two hours
Que terminou a peleia
Did the brawl end
Matou oitenta cachorros
He killed eighty dogs
E saiu sem nenhum risco
And came out without a scratch
Se bandeou pro Rio das Antas
He headed to the Rio das Antas
Se bandeou pra São Franscisco
He headed to São Francisco