Linda não, aquelas tuia Lyrics Translation in English

Jessier Quirino
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Olha só a caboquinha que baixou no meu sonhar

Look at the little cabocla that came down in my dream

Linda não, aquelas tuia

Not beautiful, those tuia

Meu sonho foi pras cucuia quando dei fé de olhar.

My dream went to the cucuia when I realized and looked

Bem dizer, o jeito dela era um cristal de flanela de tanto fofo e brilhar

To say the least, her way was a crystal of flannel, so soft and shining

De lindeza bem muitona, de fofura desossada

Very beautiful, boneless cuteness

Beicinho do bago grosso de bicudez encarnada

Lip of thick kernel, with reddish poutiness

Um pilãozinho de cintura, dez léguas de formosura de vastidão deleitada

A little pestle of waist, ten leagues of beauty, of vast delight

Criaturinha agarroza, festejosa no chegar

Cuddly creature, joyful in arrival

Cosquenta pelo cangote, mulecota nos coisar

Tickling the neck, playful in touching

Com três horas de espio, não dá pro cabra espiar

With three hours of spying, a man can't sneak

De tanto perigo afoito, trinta e sete, trinta e oito, os chinelins de pisar

From so much daring danger, thirty-seven, thirty-eight, the slippers to step on

Dois risquin de sobrancelha, os ói azul festejado

Two lines of eyebrows, the celebrated blue eyes

Platibandinha de testa, sem franzido ou pinicado

Flatband on the forehead, without furrow or prick

Linda não, aquelas tuia

Not beautiful, those tuia

Dei dois viva de aleluia, nesse sonho iluminado.

I shouted two hallelujahs in this enlightened dream


Mas repare meu cumpade, Cuma se deu o sonhado

But notice, my buddy, how the dreamed happened

A mãe dela intrometeu-se, de oxente interrogado

Her mother intervened, questioning with surprise

Eu só estou, caboquinha, tu essa hora sozinha nesse sonho amatutado

I'm just here, little cabocla, you alone at this hour in this confused dream

Sois cabocla apetrechada, de padrescíceras virtudes

You are a well-equipped cabocla, with virtuous qualities

Não te mete no destroço de viver de sonho e osso com o fulaninho dos grudes

Don't get involved in the wreckage of living with the guy from the grudes in dream and bone

Tu sois a miss lindeira, primeira nata da nata

You are the beauty queen, the first cream of the cream

Baliza tricampeã do estadual da Prata

Three-time champion beacon of the state Silver Cup

Sois cabocla zero um, dos CPF tudin

You are cabocla zero one, with all the CPF

Zero um das bonitezas, rainha das maciezas, sois discípla do pudim

Number one in beauties, queen of beauties, you are a disciple of pudding

Vai-te embora desse sonho, repara teu atrapalho

Get out of this dream, fix your mess

Tu podes morrer pisada pelos coturnos do orvalho

You might die stepped on by the boots of the dew

Será que tu não enxerga que esse sonho é coisa ruim?

Can't you see that this dream is a bad thing?

Se teu pai não fizer não nada, dou-te uma surra bem dada, com uma fita de cetim

If your father doesn't do anything, I'll give you a good beating with a satin ribbon


Acordei mais retesado, do que tora de imbúia

I woke up more tense than a imbúia log

Banhei o rosto vincado, com quatro águas de cuia

I bathed my wrinkled face with four water gourds

Nunca mais sonhei com ela.

I never dreamed of her again.

Uh... desorderinha dela

Uh... her disarray

Linda não, aquelas tuia.

Not beautiful, those tuia.

Added by Sofia Costa
Luanda, Angola February 19, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment