Nata Lyrics Translation in English

Massaru
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

(EF, goddamn)

(EF, goddamn)

Ahn, ahn, ayy, ayy

Ahn, ahn, ayy, ayy

É o M

É o M


Ahn, geral se perguntando quem é esses cara' que domina a cena, eles são a nata (M)

Ahn, everyone wondering who these guys are that dominate the scene, they are the cream (M)

Naquela cintura uma quadrada (ayy)

On that waist, a square one (ayy)

Piso e isolo, sua banca não entende nada (ayy)

I step and isolate, your crew understands nothing (ayy)

Caixa eletrônico, mais um riscado do mapa

ATM, another mark on the map

São cédulas em cima de cédulas, fiquei rico do nada

It's bills on top of bills, I got rich out of nowhere


De balaclava tipo máscara ninja

In balaclava like a ninja mask

Nem precisa muito papo, sabe que nós é mídia

No need for much talk, they know we're media

Faz dinheiro, conta forte e come todas da lista

Making money, strong account, and eating all from the list

Ainda não sei o que é crédito, porque eu pago tudo à vista (ahn)

Still don't know what credit is because I pay everything in cash (ahn)


Chuva de dinheiro, vadia, você não me conhece

Rain of money, bitch, you don't know me

Foda-se, me paga, hoje em dia já não me reconheço

Forget it, pay me, nowadays I don't even recognize myself

Mano, olha meu pescoço, uma Cartier de ouro maciço

Man, look at my neck, a solid gold Cartier

O falido é tão fraco que, memo se eu tivesse no chão, não teria pena disso

The bankrupt is so weak that even if I were on the ground, I wouldn't feel sorry for it


É, Jardim Julieta, Zona Norte, sabe o CEP

Yeah, Jardim Julieta, Zona Norte, you know the ZIP code

Moleque do gueto, rima afiada, sabe, mestre

Ghetto kid, sharp rhyme, you know, master

Tudo tá em dia, ouvi o som que cê falou de mim

Everything is up to date, heard the sound you talked about me

Eu não sou envolvido, mas eu ligo uns referência sim

I'm not involved, but I connect some references


Em cima do quê? O certo é o certo, o errado é cobrado

On top of what? Right is right, wrong is charged

Em cima do desrespeito, sabe, opinião formada

On disrespect, you know, opinion formed

Quem é gueto tá ligado, sabe que meia palavra basta

Who's ghetto knows, knows that half a word is enough

Vai tomar um cacete e vai fazer a fórmula de Bhaskara

Take a beating and go calculate the Bhaskara's formula


Eu odeio conta, mas hoje te ensino a matemática

I hate math, but today I'll teach you mathematics

Um mais um é igual a três? Se fudeu na prova básica

One plus one equals three? Screwed up in basic exam


Ahn, geral se perguntando quem é esses cara' que domina a cena, eles são a nata (M)

Ahn, everyone wondering who these guys are that dominate the scene, they are the cream (M)

Naquela cintura uma quadrada (ayy)

On that waist, a square one (ayy)

Piso e isolo, sua banca não entende nada (ayy)

I step and isolate, your crew understands nothing (ayy)

Caixa eletrônico, mais um riscado do mapa

ATM, another mark on the map

São cédulas em cima de cédulas, fiquei rico do nada

It's bills on top of bills, I got rich out of nowhere


De balaclava tipo máscara ninja

In balaclava like a ninja mask

Nem precisa muito papo, sabe que nós é mídia

No need for much talk, they know we're media

Faz dinheiro, conta forte e come todas da lista

Making money, strong account, and eating all from the list

Ainda não sei o que é crédito, porque eu pago tudo à vista (ahn)

Still don't know what credit is because I pay everything in cash (ahn)


Segura o rock quando chegar em você

Hold the rock when it comes to you

Elas vê' o volume na calça, já sabe' o porque

They see the bulge in the pants, already know why

É, bolo de nota no bolso, me senti um dublê (você sabe)

Yeah, wad of cash in the pocket, felt like a stuntman (you know)

Mina de ouro na calça, tô usando uma LV (Louis)

Gold mine in the pants, I'm wearing an LV (Louis)


Dentro da BM lacrada, ninguém me enxerga

Inside the sealed BMW, no one sees me

O pai tá tipo Al Pacino, tirando uma dos comédia'

Dad is like Al Pacino, pulling one of the comedies

Se essa mina é falsa comigo, com ela não faço média

If this girl is fake with me, I don't make it easy for her

O pai é corcel indomável, aqui ninguém me põe rédea

Dad is an untamed steed, here no one reins me in

Added by Vanessa Costa
Lisbon, Portugal August 12, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment