Eu Queria Mudar Lyrics Translation in English
PacificadoresPortuguese Lyrics
English Translation
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
O meu mundo me ensinou a ser assim
My world taught me to be like this
Fazer a correria, os cana vim atrás de mim
Rushing around, the cops coming after me
Aprendi a ser esperto, aprendi a meter fita
I learned to be clever, I learned to play tricks
No meio da malandragem, solto fumaça
In the midst of cunning, I release smoke
Cresci numa quebrada onde não pode dar mole
I grew up in a neighborhood where you can't let your guard down
Onde amigo e confiança com certeza não há
Where friend and trust definitely don't exist
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
O meu mundo me ensinou a ser assim
My world taught me to be like this
Fazer a correria, os cana vim atrás de mim
Rushing around, the cops coming after me
Pulei o muro da escola pra correr atrás de pipa
I jumped the school fence to chase kites
Jogar conversa fora, biloca em fica
Shoot the breeze, hang out, and stay out late
Matar gato de pedrada, rasgar o lixo do vizinho
Kill cats with slingshots, tear apart the neighbor's trash
É muita ocorrência pra um só menininho
Too many incidents for just one little boy
É divertido aprontar, fazer o que é proibido
It's fun to mess around, do what's forbidden
Pedra no telhado, brincadeira de bandido
Throwing stones on the roof, the play of a bandit
Espingarda de madeira, mocinho e bandido
Wooden rifle, hero and villain
Vida loka desde cedo atrás dos inimigos
Crazy life from an early age, after enemies
Mais folgado da rua tipo mais aloprado
More relaxed in the hood, kind of crazy
Jeitinho de marrento, carinha de folgado
Mannerisms of a tough guy, face of a troublemaker
Odiava escola, classe ou centro de ensino
Hated school, class, or educational center
Dá meu chumbinho, dá meu brinquedo de matar menino
Give me my slingshot, give me my toy to kill kids
Muitas vezes minha mãe me chamou de capeta
Many times my mom called me a devil
Eu sou do tipo de cara que não vive sem treta
I'm the kind of guy who can't live without trouble
De tanto de escutar o nome, por ele eu atendo
After hearing the name so much, I answer to it
Na madruga é nós na fita, puro veneno
At night, it's us in the action, pure venom
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
O meu mundo me ensinou a ser assim
My world taught me to be like this
Fazer a correria, os cana vim atrás de mim
Rushing around, the cops coming after me
Aprendi a ser esperto, aprendi a meter fita
I learned to be clever, I learned to play tricks
No meio da malandragem, solto fumaça
In the midst of cunning, I release smoke
Cresci numa quebrada onde não pode dar mole
I grew up in a neighborhood where you can't let your guard down
Onde amigo e confiança com certeza não há
Where friend and trust definitely don't exist
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
O meu mundo me ensinou a ser assim
My world taught me to be like this
Fazer a correria, os cana vim atrás de mim
Rushing around, the cops coming after me
Passei infância no Caje, aprontei pra carai
Spent childhood in Caje, caused a lot of trouble
Na fuga da lotérica a casa sempre cai
In the escape from the lottery, the house always falls
Se acostumar com as torturas é sempre difícil
Getting used to torture is always difficult
Trabalho exige muito, roubar é meu vício
Work demands a lot, stealing is my vice
Na minha casa não tem plasma nem LCD
In my house, there's no plasma or LCD
Tem uma LAN ali moscando cheia de PC
There's a LAN there loitering full of PCs
O meu mundo me ensinou a ser assim
My world taught me to be like this
Fazer a correria, os cana vim atrás de mim
Rushing around, the cops coming after me
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
O meu mundo me ensinou a ser assim
My world taught me to be like this
Fazer a correria, os cana vim atrás de mim
Rushing around, the cops coming after me
Esse mundo me ensinou a roubar, esse mundo me ensinou a matar
This world taught me to steal, this world taught me to kill
Esse mundo me ensinou a viver de um jeito que não dá pra mudar
This world taught me to live in a way that can't be changed
Eu queria poder viver bem, eu queria um dia ser alguém
I wanted to live well, I wanted to be someone someday
Infelizmente o que se quer não se tem
Unfortunately, what you want, you don't have
Preto rico, tem um entre cem
Rich blacks, one in a hundred
Só sei fazer o errado, eu aprendi a ser assim
I only know how to do wrong, I learned to be like this
Quem vai por esse caminho logo encontra o fim
Who goes down this path soon finds the end
Pobre sem profissão nada consta, custa um montão
Poor with no profession, nothing to show, costs a lot
Fecharam as portas pra mim, roubar é minha profissão
They closed the doors for me, stealing is my profession
Queria até ter um carro tunado estilo Sport
Even wanted a tuned sports car
Pra conseguir um daqueles só sendo um patrão dos fortes
To get one of those, you have to be a strong boss
Ou conseguir um canal numa agência bancária
Or get a channel in a bank agency
Ou sequestrar um playboy, filho de uma mãe milionária
Or kidnap a playboy, son of a millionaire mother
Pensar honesto não dá
Thinking honest doesn't work
Nunca deu e nunca dará
It never did and never will
Se quem governa o país também aprendeu a roubar
If those who govern the country also learned to steal
Eu roubo a mão armada, eles roubam no caô
I steal at gunpoint, they steal with lies
Me chamam de bandidão, chamam eles de doutor
They call me a big bandit, they call them doctors
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
O meu mundo me ensinou a ser assim
My world taught me to be like this
Fazer a correria, os cana vim atrás de mim
Rushing around, the cops coming after me
Aprendi a ser esperto, aprendi a meter fita
I learned to be clever, I learned to play tricks
No meio da malandragem, solto fumaça
In the midst of cunning, I release smoke
Cresci numa quebrada onde não pode dar mole
I grew up in a neighborhood where you can't let your guard down
Onde amigo e confiança com certeza não há
Where friend and trust definitely don't exist
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
Eu queria mudar, eu queria mudar
I wanted to change, I wanted to change
O meu mundo me ensinou a ser assim
My world taught me to be like this
Fazer a correria, os cana vim atrás de mim
Rushing around, the cops coming after me