A Noite É Dela Lyrics Translation in English
Pedro RatãoPortuguese Lyrics
English Translation
Ela é tipo assassino em série, um olhar é morte certa
She's like a serial killer, a glance is certain death
Sempre esperta sua pouca roupa nada impede
Always clever, her scanty clothes don't hinder
Mal chegou e os cara já cerca, então mal começou
Barely arrived, and guys are already circling, it's just begun
Porque hoje a noite é dela e hoje ela promete!
Because tonight is hers, and tonight she promises!
De boca aberta os mano alerta que a emoção não é breve
With mouths open, guys warn that the thrill isn't fleeting
Mas hoje ela não quer nada!
But tonight she wants nothing!
Seu drink ela que pede, paga e projeta
She orders her own drink, pays, and plans
Que vai voltar contigo mas vai sozinha pra casa
Says she'll come back with you but will go home alone
Do jeito que ela samba é pra conquistar
The way she dances is to conquer
Se marcar entrou na dança só pra provocar
If she marks, she entered the dance just to provoke
Então vem mais pra cá vem, vem
So come closer, come, come
Se seu jogo é o domínio hoje cê vai dominar meu bem
If your game is domination, tonight you'll dominate, my dear
Do jeito que ela samba conquista
The way she dances conquers
Dança e capricha, a cada passo na pista espanca!
Dances and excels, with every step on the dance floor she beats!
Hoje a noite é dela entrou com o pai pro camarim
Today is her night, entered the dressing room with the boss
Achei que eram pontos pra mim mas eram só pontos pra ela
Thought they were points for me, but they were just points for her
Chegou e arrastou a multidão
Arrived and dragged the crowd
Um furacão; destruiu quando passou
A hurricane; destroyed everything in its path
Porque hoje a noite é dela irmão
Because tonight is hers, brother
Hoje a noite é só dela
Tonight is only hers
Pisou na pista já aplicou o bote
Stepped on the dance floor and applied the move
Olhou pra mim como apontando um revólver
Looked at me as if pointing a revolver
Essa mina é a morte mas também é vida
This girl is death but also life
Na minha rádio ela sempre é a mais pedida
On my radio, she's always the most requested
Cutuca na ferida quando pode só pra causar intriga
Pokes at the wound whenever possible just to cause intrigue
Elas reduz ao pó todas as inimigas
They reduce all enemies to dust
Se veste bem, algumas a invejam
Dresses well, some envy her
Mas nela nunca pega energia negativa
But negative energy never sticks to her
Só quer sua liberdade
Just wants her freedom
Tacar o terror nos 4 cantos da cidade
To wreak havoc in every corner of the city
20 Verões, pouca idade; mas isso é nada
20 summers, young age; but that's nothing
Ela se garante contra ela é lona no combate!
She holds her own, against her, it's canvas in combat!
Quando ela chega entra na mente de qualquer neguim
When she arrives, she gets into the mind of any guy
Do céu ao chão no funk o que será que ela traz pra mim?
From sky to ground in funk, what does she bring to me?
Ela senta forte e a noite nunca acaba
She sits strong, and the night never ends
Hoje a noite é dela mas ninguém nos atrapalha aqui
Today is her night, but no one disturbs us here
Chegou e arrastou a multidão
Arrived and dragged the crowd
Um furacão; destruiu quando passou
A hurricane; destroyed everything in its path
Porque hoje a noite é dela irmão
Because tonight is hers, brother
Hoje a noite é só dela
Tonight is only hers
A cada palavra, sorriso e olhar
Every word, smile, and look
Me deixa tão louco e confuso a pensar:
Drives me crazy and confused thinking:
O que mais tarde vou fazer pra te deixar maluca?
What am I going to do later to drive you crazy?
Quero você nua!
I want you naked!
Minha cama é toda sua, vem pra cá
My bed is all yours, come here
Escolhe o som que você gosta
Choose the music you like
E agora vamos começar!
And now let's begin!