Na Mão do Palhaço Lyrics Translation in English
PrimeiraMentePortuguese Lyrics
English Translation
[Gali]
[Gali]
Incrédulo e cria no mundo, belas palavras
Unbeliever and believes in the world, beautiful words
Quero esperar a hora certa pra ta bem quando você voltar
I want to wait for the right time to be well when you come back
Enquanto cê tava la eu nem vi, fui pra bagdá e me perdi
While you were there, I didn't even see, I went to Baghdad and got lost
A brisa é tirar sua onda e no fundo no fundo saber respeitar
The breeze is to catch your wave and deep down, deep down, know how to respect
Luto pra agarrar sanidade, que escapa da palma da mão
I fight to grasp sanity, slipping from the palm of the hand
Na mão do palhaço, morro pra achar verdade que às vezes visita no olhar sincero
In the hands of the clown, I die to find the truth that sometimes visits in the sincere gaze
Votos, vírus, metas, passos, corre o money, velas, maços, não confio mais em ninguém
Vows, viruses, goals, steps, running money, candles, packs, I don't trust anyone anymore
Dê ouvidos a inimigos, a treta é quem vai tá comigo até o fim
Listen to enemies, the feud is who will be with me until the end
Raramente silêncio vale mais, rap é cura aos imortais
Rarely does silence worth more, rap is a cure for the immortals
E quando foi vê nem vi, força de davi, jah, selassie
And when I saw, I didn't even see, strength of David, Jah, Selassie
Prometo tentar mudar, se cê fizer valer
I promise to try to change if you make it worthwhile
Preciso ter paciência pra lidar contigo, preciso ter paciência pra lidar contigo
I need to have patience to deal with you, I need to have patience to deal with you
[Gali]
[Gali]
Querem que eu me desespere e perca a cabeça
They want me to despair and lose my head
Querem que eu me esqueça do peso de uma letra
They want me to forget the weight of a letter
Querem que eu me desespere e perca a cabeça
They want me to despair and lose my head
Querem que eu me ofenda por causa de treta besta
They want me to be offended because of a silly feud
Querem que eu me desespere e perca a cabeça
They want me to despair and lose my head
Querem que eu me esqueça do peso de uma letra
They want me to forget the weight of a letter
Querem que eu me desespere
They want me to despair
Querem que eu me desespere
They want me to despair
[Leal]
[Leal]
Não servi pra servir na marinha, martelo é varinha e rico não disfarça
I didn't serve to serve in the navy, a hammer is a wand and the rich don't disguise
Só vejo desgraça, morreu mais um parça, "cês" conto de fada e nós conto de farda
I only see disaster, another partner died, "you" fairy tale and we're a tale of uniform
Porcos com arma, mortos por nada, motos roubadas, forjam quem quiser, né?
Pigs with guns, dead for nothing, stolen bikes, they fake whoever they want, right?
Dinheiro e mulher, uma droga qualquer pra testar sua fé, ver qual é seu limite
Money and woman, any drug to test your faith, see what your limit is
Quando o impulso vem tomar conta, o mal quer dançar e faz o convite no apetite
When the impulse comes to take over, evil wants to dance and invites in appetite
Não é só querer é disposição de trocar com o elite
It's not just wanting, it's a disposition to exchange with the elite
Minha missão de vida é mostrar pra esses manos que o que importa não é só vaidade
My life's mission is to show these guys that what matters is not just vanity
É ter calma e tranquilidade quando a sua cabeça tá no travesseiro
It's having calm and tranquility when your head is on the pillow
Talvez outra vida eu não fosse humano, mas já que eu tô nessa é sagacidade
Maybe in another life, I wouldn't be human, but since I'm in this, it's sagacity
Tem uns bico me falando que isso aí não vai dar certo
Some snitch telling me that this won't work
E pessoas me provando que isso aí não é um erro
And people proving to me that this is not a mistake
Querem que eu me desespere com o peso de tudo, não
They want me to despair with the weight of everything, no
O melhor conselho é a sua intuição, jão
The best advice is your intuition, bro
[Np vocal]
[Np vocal]
Querem que eu me desespere, uns querem que eu me mate, uns dizem: Que ele morra
They want me to despair, some want me to kill myself, some say: Let him die
E ela disse: Eu amo você, não deixe Deus que eu me mate
And she said: I love you, don't let God that I kill myself
Pra mostrar que homens do mundo merecem morrer
To show that men of the world deserve to die
Minha mãe disse: Eu amo você, filho, não desiste que eu amo você
My mother said: I love you, son, don't give up because I love you
E o peso do mundo que quer me foder e tudo parece não ter rumo
And the weight of the world that wants to screw me and everything seems to have no direction
Olha e fala no fundo dos meus olhos, seu anjo maldito, o que que cê quer de mim? Amuleto do azar
Look and speak deep into my eyes, your cursed angel, what do you want from me? Amulet of misfortune
Primeiramente, fora temer
First of all, out Temer
Pt é o caralho, morte ao trump
Pt, screw it, death to Trump
Pesadelo do pop despadronizado
Nightmare of the non-standardized pop
[Raillow]
[Raillow]
E eu acordei com as luzes da cidade, pensei em até em fugir com essa idade
And I woke up with the city lights, thought about even fleeing at this age
Viver o que ninguém tem coragem, até aprender com os turistas em marte
Living what no one has the courage, even learning from tourists on Mars
Mas o ego dominou uma geração, irmão, quero ver se tudo tivesse nas suas mãos
But the ego dominated a generation, brother, I want to see if everything were in your hands
Então, o senado, o plenário, não se ilude e invade
So the senate, the plenary, don't be fooled and invade
Então vai que, sempre vai ter um pra testar sua fé
So there will always be someone to test your faith
Mas na minha fé ninguém bate, é bom voar
But in my faith, no one beats, it's good to fly
Então vamos voar pra hollywood, parcelar uma pt cruiser num voo de primeira classe
So let's fly to Hollywood, installments on a pt cruiser on a first-class flight
Então vai sim, no meio da escuridão, que no fim da noite o sol nasce
So it goes, in the middle of the darkness, that at the end of the night the sun rises
A rua é rude, eu só peço saúde que o resto é de praxe
The street is rough, I just ask for health, the rest is customary
E tava moiado, embaçado, infestado de verme por todo lado na zaki narchi
And it was wet, foggy, infested with worms everywhere in Zaki Narchi
E se o céu não cria demônios, além de criar, aqui nasce
And if the sky doesn't create demons, besides creating, here they are born
Se é pra ser assim, vai ser, é tipo bielsk, no inverno russo do stalin
If it's going to be like this, it's going to be, it's like Bielsk, in Stalin's Russian winter
Descendo a serra catarinense 2010 low rhymes
Descending the Santa Catarina mountain range 2010 low rhymes
Eu refletindo na altitude e um solo de sax, eu e a gangue do dinheiro fácil
I reflecting at altitude and a sax solo, me and the gang of easy money
É o silêncio com vozes mais alta que eu, e ela veio doze doses mais alta que eu
It's the silence with voices louder than me, and she came twelve doses higher than me
[Gali]
[Gali]
Querem que eu me desespere e perca a cabeça
They want me to despair and lose my head
Querem que eu me esqueça do peso de uma letra
They want me to forget the weight of a letter
Querem que eu me desespere e perca a cabeça
They want me to despair and lose my head
Querem que eu me ofenda por causa de treta besta
They want me to be offended because of a silly feud
Querem que eu me desespere e perca a cabeça
They want me to despair and lose my head
Querem que eu me esqueça do peso de uma letra
They want me to forget the weight of a letter
Querem que eu me desespere
They want me to despair
Querem que eu me desespere
They want me to despair
Querem que eu me ofenda por causa de treta besta
They want me to be offended because of a silly feud