Na Mão do Palhaço Lyrics Translation in English

PrimeiraMente
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

[Gali]

[Gali]

Incrédulo e cria no mundo, belas palavras

Unbeliever and believes in the world, beautiful words

Quero esperar a hora certa pra ta bem quando você voltar

I want to wait for the right time to be well when you come back

Enquanto cê tava la eu nem vi, fui pra bagdá e me perdi

While you were there, I didn't even see, I went to Baghdad and got lost

A brisa é tirar sua onda e no fundo no fundo saber respeitar

The breeze is to catch your wave and deep down, deep down, know how to respect

Luto pra agarrar sanidade, que escapa da palma da mão

I fight to grasp sanity, slipping from the palm of the hand

Na mão do palhaço, morro pra achar verdade que às vezes visita no olhar sincero

In the hands of the clown, I die to find the truth that sometimes visits in the sincere gaze

Votos, vírus, metas, passos, corre o money, velas, maços, não confio mais em ninguém

Vows, viruses, goals, steps, running money, candles, packs, I don't trust anyone anymore

Dê ouvidos a inimigos, a treta é quem vai tá comigo até o fim

Listen to enemies, the feud is who will be with me until the end

Raramente silêncio vale mais, rap é cura aos imortais

Rarely does silence worth more, rap is a cure for the immortals

E quando foi vê nem vi, força de davi, jah, selassie

And when I saw, I didn't even see, strength of David, Jah, Selassie

Prometo tentar mudar, se cê fizer valer

I promise to try to change if you make it worthwhile

Preciso ter paciência pra lidar contigo, preciso ter paciência pra lidar contigo

I need to have patience to deal with you, I need to have patience to deal with you


[Gali]

[Gali]

Querem que eu me desespere e perca a cabeça

They want me to despair and lose my head

Querem que eu me esqueça do peso de uma letra

They want me to forget the weight of a letter

Querem que eu me desespere e perca a cabeça

They want me to despair and lose my head

Querem que eu me ofenda por causa de treta besta

They want me to be offended because of a silly feud

Querem que eu me desespere e perca a cabeça

They want me to despair and lose my head

Querem que eu me esqueça do peso de uma letra

They want me to forget the weight of a letter

Querem que eu me desespere

They want me to despair

Querem que eu me desespere

They want me to despair


[Leal]

[Leal]

Não servi pra servir na marinha, martelo é varinha e rico não disfarça

I didn't serve to serve in the navy, a hammer is a wand and the rich don't disguise

Só vejo desgraça, morreu mais um parça, "cês" conto de fada e nós conto de farda

I only see disaster, another partner died, "you" fairy tale and we're a tale of uniform

Porcos com arma, mortos por nada, motos roubadas, forjam quem quiser, né?

Pigs with guns, dead for nothing, stolen bikes, they fake whoever they want, right?

Dinheiro e mulher, uma droga qualquer pra testar sua fé, ver qual é seu limite

Money and woman, any drug to test your faith, see what your limit is

Quando o impulso vem tomar conta, o mal quer dançar e faz o convite no apetite

When the impulse comes to take over, evil wants to dance and invites in appetite

Não é só querer é disposição de trocar com o elite

It's not just wanting, it's a disposition to exchange with the elite

Minha missão de vida é mostrar pra esses manos que o que importa não é só vaidade

My life's mission is to show these guys that what matters is not just vanity

É ter calma e tranquilidade quando a sua cabeça tá no travesseiro

It's having calm and tranquility when your head is on the pillow

Talvez outra vida eu não fosse humano, mas já que eu tô nessa é sagacidade

Maybe in another life, I wouldn't be human, but since I'm in this, it's sagacity

Tem uns bico me falando que isso aí não vai dar certo

Some snitch telling me that this won't work

E pessoas me provando que isso aí não é um erro

And people proving to me that this is not a mistake

Querem que eu me desespere com o peso de tudo, não

They want me to despair with the weight of everything, no

O melhor conselho é a sua intuição, jão

The best advice is your intuition, bro


[Np vocal]

[Np vocal]

Querem que eu me desespere, uns querem que eu me mate, uns dizem: Que ele morra

They want me to despair, some want me to kill myself, some say: Let him die

E ela disse: Eu amo você, não deixe Deus que eu me mate

And she said: I love you, don't let God that I kill myself

Pra mostrar que homens do mundo merecem morrer

To show that men of the world deserve to die

Minha mãe disse: Eu amo você, filho, não desiste que eu amo você

My mother said: I love you, son, don't give up because I love you

E o peso do mundo que quer me foder e tudo parece não ter rumo

And the weight of the world that wants to screw me and everything seems to have no direction

Olha e fala no fundo dos meus olhos, seu anjo maldito, o que que cê quer de mim? Amuleto do azar

Look and speak deep into my eyes, your cursed angel, what do you want from me? Amulet of misfortune

Primeiramente, fora temer

First of all, out Temer

Pt é o caralho, morte ao trump

Pt, screw it, death to Trump

Pesadelo do pop despadronizado

Nightmare of the non-standardized pop


[Raillow]

[Raillow]

E eu acordei com as luzes da cidade, pensei em até em fugir com essa idade

And I woke up with the city lights, thought about even fleeing at this age

Viver o que ninguém tem coragem, até aprender com os turistas em marte

Living what no one has the courage, even learning from tourists on Mars

Mas o ego dominou uma geração, irmão, quero ver se tudo tivesse nas suas mãos

But the ego dominated a generation, brother, I want to see if everything were in your hands

Então, o senado, o plenário, não se ilude e invade

So the senate, the plenary, don't be fooled and invade

Então vai que, sempre vai ter um pra testar sua fé

So there will always be someone to test your faith

Mas na minha fé ninguém bate, é bom voar

But in my faith, no one beats, it's good to fly

Então vamos voar pra hollywood, parcelar uma pt cruiser num voo de primeira classe

So let's fly to Hollywood, installments on a pt cruiser on a first-class flight

Então vai sim, no meio da escuridão, que no fim da noite o sol nasce

So it goes, in the middle of the darkness, that at the end of the night the sun rises

A rua é rude, eu só peço saúde que o resto é de praxe

The street is rough, I just ask for health, the rest is customary

E tava moiado, embaçado, infestado de verme por todo lado na zaki narchi

And it was wet, foggy, infested with worms everywhere in Zaki Narchi

E se o céu não cria demônios, além de criar, aqui nasce

And if the sky doesn't create demons, besides creating, here they are born

Se é pra ser assim, vai ser, é tipo bielsk, no inverno russo do stalin

If it's going to be like this, it's going to be, it's like Bielsk, in Stalin's Russian winter

Descendo a serra catarinense 2010 low rhymes

Descending the Santa Catarina mountain range 2010 low rhymes

Eu refletindo na altitude e um solo de sax, eu e a gangue do dinheiro fácil

I reflecting at altitude and a sax solo, me and the gang of easy money

É o silêncio com vozes mais alta que eu, e ela veio doze doses mais alta que eu

It's the silence with voices louder than me, and she came twelve doses higher than me


[Gali]

[Gali]

Querem que eu me desespere e perca a cabeça

They want me to despair and lose my head

Querem que eu me esqueça do peso de uma letra

They want me to forget the weight of a letter

Querem que eu me desespere e perca a cabeça

They want me to despair and lose my head

Querem que eu me ofenda por causa de treta besta

They want me to be offended because of a silly feud

Querem que eu me desespere e perca a cabeça

They want me to despair and lose my head

Querem que eu me esqueça do peso de uma letra

They want me to forget the weight of a letter

Querem que eu me desespere

They want me to despair

Querem que eu me desespere

They want me to despair

Querem que eu me ofenda por causa de treta besta

They want me to be offended because of a silly feud

Added by Inês Pereira
Praia, Cape Verde August 17, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment