Beija-Flor de Nilópolis - Samba-Enredo 2016 Lyrics Translation in English
Samba-EnredoPortuguese Lyrics
English Translation
Sou Beija-Flor, na alegria ou na dor
I am Beija-Flor, in joy or in pain
A deusa da passarela é ela!
The goddess of the catwalk is her!
Primeira na história do Marquês
First in the history of Marquês
Que na Sapucaí é soberana
Who in Sapucaí is sovereign
De fato nilopolitana
Indeed, a native of Nilópolis
Abriu-se a cortina do tempo
The curtain of time opened
Emoldurando a história a Beija-Flor
Encompassing the history of Beija-Flor
De Nova Lima à poesia se fez
From Nova Lima to poetry, it was done
Na genialidade do marquês
In the genius of the Marquês
Nasceu em Congonhas de Sabará
He was born in Congonhas de Sabará
O mais puro ouro das Minas Gerais
The purest gold of Minas Gerais
Atravessou o mar no afã de conquistar
He crossed the sea eager to conquer
Conhecimento em terras lusitanas
Knowledge in Lusitanian lands
Brilhou aos olhos da lei, formou-se bacharel
Shone in the eyes of the law, became a graduate
Fiel à nação, enfim regressou
True to the nation, finally returned
A saudade apertou
Nostalgia tightened
Ecoou um brado de resistência
There echoed a cry of resistance
Ao longe se ouviu a voz da independência
In the distance, the voice of independence was heard
Pelo Brasil, impera felicidade
For Brazil, happiness reigns
Já raiou a liberdade
Freedom has already dawned
Um homem de real valor
A man of real value
Um vencedor na estrada da vida
A winner on the road of life
Em seu legado a primazia
In his legacy, the primacy
Na gratidão que herdaria
In the gratitude he would inherit
Poeta, músico, escritor
Poet, musician, writer
O mineirinho que o Rio imortalizou
The little miner immortalized by Rio
Teu chão floresce a nobreza pro samba passar
Your land flourishes nobility for the samba to pass
Um templo sagrado a luz do luar
A sacred temple in the light of the moon
Apoteose de todo sambista
Apoteosis of every sambista
Artista! herdeiro verdadeiro de Ciata
Artist! True heir of Ciata
Que hoje te abraça aos pés da praça
Who today embraces you at the feet of the square
Em mais um carnaval
In one more carnival