Obrigado Doutor Lyrics Translation in English
TeixeirinhaPortuguese Lyrics
English Translation
Quem bate?
Who's knocking?
É o doutor
It's the doctor.
Entra doutor, vai entrando, no mais
Come in, doctor, come in, please.
Quem está doente?
Who is sick?
Sou eu mesmo doutor
It's me, doctor.
Ah! É você Teixeirinha, o que está sentindo rapaz?
Ah! It's you, Teixeirinha. What are you feeling, young man?
É umas dores diferentes, que nem mesmo sei explicar, Doutor
It's some different pains that I can't even explain, Doctor.
Ah, vamos examinar
Ah, let me examine you.
Me senti muito doente
I felt very sick.
O doutor mandei chamar
I called the doctor.
Perguntou o que sentia
He asked what I was feeling.
Comecei a me queixar
I began to complain.
Dói aqui, dói ali
It hurts here, it hurts there.
Me dói por todo o lugar
It hurts all over.
Primeiro ele riu de mim
First, he laughed at me.
Pra depois me receitar
Then he prescribed for me.
Essas dores que tu sente
These pains you feel.
Não é doença esquisita
It's not a strange illness.
Só não existe em farmácia
There's just no medicine in the pharmacy.
Remédio pra essa maldita
Medicine for this damn thing.
A receita que eu te dou
The prescription I give you.
Não precisa ser escrita
Doesn't need to be written.
Tua doença é paixão
Your illness is love.
Por uma moça bonita
For a beautiful girl.
(Eu acho que ele adivinhou mesmo)
(I think he really guessed)
O doutor disse outra vez
The doctor said again.
Tua doença esta lida
Your illness is diagnosed.
És um moço muito forte
You're a very strong young man.
É só paixão recolhida
It's just suppressed passion.
No teu coração existe
In your heart, there is.
Uma morena querida
A dear brunette.
Só ela pode curar
Only she can cure.
A tua dor dolorida
Your painful ache.
(Eu acho que o homem adivinhou mesmo)
(I think the man really guessed)
O doutor se despediu
The doctor said goodbye.
Até amanhã e já me vou
Until tomorrow, and I'm leaving now.
Mas a doença malvada
But the wicked illness.
A doer continuou
Kept hurting.
Fui saindo pela rua
I was walking down the street.
Uma moça me chamou
A girl called me.
Dizendo eu sou o remédio
Saying, I am the remedy.
Que o doutor te receitou
That the doctor prescribed for you.
(Vai chorando gaita malvada)
(Go crying, wicked accordion)
Daquela hora em diante
From that moment on.
Acabou a minha dor
My pain ended.
Encontrei a moreninha
I found the little dark-haired girl.
Que agora é meu amor
Who is now my love.
Que moreninha gostosa
What a delicious little brunette.
Que remédio encantador
What an enchanting remedy.
Curou a minha doença
Cured my illness.
Muito obrigado doutor
Thank you very much, doctor.