Pezinho do Bebê

Toque Dez
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Escute essa letra aqui, ó

Listen to this lyric here, oh

Essa machuca, é a que dói

This one hurts, it's the one that hurts

Que dia feliz

What a happy day

Estourar o confete azul

Popping the blue confetti

(Será que vai ser minha cara?)

(Will it be my face?)


Daqui há cinco meses alguém vai fazer

In five months, someone will become

Parte do meu mundo

Part of my world

Eu sempre fiz de tudo

I always did everything

Me endividei valendo

I got into debt worth it

Você estragou tudo

You messed it all up

Pelo simples momento

For the simple moment

Dá pra ver pela cara

You can see by the face

Que eu não sou o pai

That I am not the father

A ideia de botar meu nome já não existe mais

The idea of putting my name is no longer there


E a tatuagem do pezinho do bebê?

And the tattoo of the baby's little foot?

Que eu sonhei em fazer

That I dreamed of doing

O super-herói que eu me programei pra ser

The superhero I planned to be

Quem eu vou proteger?

Who am I going to protect?

E a tatuagem do pezinho do bebê?

And the tattoo of the baby's little foot?

Que eu sonhei em fazer

That I dreamed of doing

E o super-herói que eu me programei pra ser

And the superhero I planned to be

Quem eu vou proteger?

Who am I going to protect?

Isso aqui é mais uma da fábrica!

This is one more from the factory!


Essa história é doída demais, rapaz

This story is too painful, man

Escuta aí, ó

Listen here, oh

Eu sempre fiz de tudo

I always did everything

Me endividei valendo

I got into debt worth it

Você estragou tudo

You messed it all up

Pelo simples momento

For the simple moment

Dá pra ver pela cara

You can see by the face

Que eu não sou o pai (essa dói)

That I am not the father (this hurts)

A ideia de botar meu nome já não existe mais

The idea of putting my name is no longer there


E a tatuagem do pezinho do bebê

And the tattoo of the baby's little foot

Que eu sonhei em fazer?

That I dreamed of doing?

O super-herói que eu me programei pra ser

The superhero I planned to be

Quem eu vou proteger?

Who am I going to protect?

E a tatuagem do pezinho do bebê

And the tattoo of the baby's little foot

Que eu sonhei em fazer?

That I dreamed of doing?

O super-herói que eu me programei pra ser

The superhero I planned to be

Quem eu vou proteger?

Who am I going to protect?

A ideia de botar meu nome já não existe mais

The idea of putting my name is no longer there


Aôh, show!

Oh, show!

Isso é mais uma!

This is one more!

(Da fábrica)

(From the factory)

Added by Sara Fernandes
Lisbon, Portugal October 27, 2024
Be the first to rate this translation
Comment