Pezinho do Bebê
Toque DezLyrics
Translation
Escute essa letra aqui, ó
Listen to this lyric here, oh
Essa machuca, é a que dói
This one hurts, it's the one that hurts
Que dia feliz
What a happy day
Estourar o confete azul
Popping the blue confetti
(Será que vai ser minha cara?)
(Will it be my face?)
Daqui há cinco meses alguém vai fazer
In five months, someone will become
Parte do meu mundo
Part of my world
Eu sempre fiz de tudo
I always did everything
Me endividei valendo
I got into debt worth it
Você estragou tudo
You messed it all up
Pelo simples momento
For the simple moment
Dá pra ver pela cara
You can see by the face
Que eu não sou o pai
That I am not the father
A ideia de botar meu nome já não existe mais
The idea of putting my name is no longer there
E a tatuagem do pezinho do bebê?
And the tattoo of the baby's little foot?
Que eu sonhei em fazer
That I dreamed of doing
O super-herói que eu me programei pra ser
The superhero I planned to be
Quem eu vou proteger?
Who am I going to protect?
E a tatuagem do pezinho do bebê?
And the tattoo of the baby's little foot?
Que eu sonhei em fazer
That I dreamed of doing
E o super-herói que eu me programei pra ser
And the superhero I planned to be
Quem eu vou proteger?
Who am I going to protect?
Isso aqui é mais uma da fábrica!
This is one more from the factory!
Essa história é doída demais, rapaz
This story is too painful, man
Escuta aí, ó
Listen here, oh
Eu sempre fiz de tudo
I always did everything
Me endividei valendo
I got into debt worth it
Você estragou tudo
You messed it all up
Pelo simples momento
For the simple moment
Dá pra ver pela cara
You can see by the face
Que eu não sou o pai (essa dói)
That I am not the father (this hurts)
A ideia de botar meu nome já não existe mais
The idea of putting my name is no longer there
E a tatuagem do pezinho do bebê
And the tattoo of the baby's little foot
Que eu sonhei em fazer?
That I dreamed of doing?
O super-herói que eu me programei pra ser
The superhero I planned to be
Quem eu vou proteger?
Who am I going to protect?
E a tatuagem do pezinho do bebê
And the tattoo of the baby's little foot
Que eu sonhei em fazer?
That I dreamed of doing?
O super-herói que eu me programei pra ser
The superhero I planned to be
Quem eu vou proteger?
Who am I going to protect?
A ideia de botar meu nome já não existe mais
The idea of putting my name is no longer there
Aôh, show!
Oh, show!
Isso é mais uma!
This is one more!
(Da fábrica)
(From the factory)