Deus É Brasileiro Lyrics Translation in English
Trilha Sonora Do GuetoPortuguese Lyrics
English Translation
Deus é brasileiro e anda do meu lado
God is Brazilian and walks by my side
Jesus é teu pastor, ai jow fica ligado
Jesus is your shepherd, hey, stay tuned
Que quem com ferro fere com ferro será ferido
For he who strikes with iron shall be struck by iron
Ditado do mais velho por sinal que é mais sabido
A saying of the elder, by the way, wiser
Eu era um pivete, neguinho de favela
I was a kid, a little guy from the favela
Meu pai um baianão que viveu vendo novela
My dad was a Bahian who lived watching soap operas
Com medo de avião, escuta Belchior
Afraid of planes, he listens to Belchior
E eu no meio da rua aprendendo o que é pior
And I in the middle of the street learning what's worse
E esse cara ai ó que pensa que é pastor
And this guy here who thinks he's a pastor
Que invés de cantar rap fica fazendo louvor
Instead of singing rap, he's doing praise
Meu nome é lúcifer ai se analisa
My name is Lucifer, analyze that
Que posso te dar tudo desde o sol até a brisa
For I can give you everything from the sun to the breeze
Ta vendo essa é mulher, bonita né gostosa
See that woman? Beautiful, right? Hot
Aquele é o cara ali, campeão de verso e prosa
That's the guy over there, champion of verse and prose
La fora tem um golfe, ai sua cara GTI
Outside there's a golf, hey, your GTI face
Dinheiro, gasolina só pra você me servir
Money, gasoline, just for you to serve me
Eu vim pra destruir, roubar também matar
I came to destroy, steal, and also kill
Cêis acha que o Jesus desse cara vai guentar
Do you think the Jesus of this guy will endure?
Todo aquele que crê também for batizado
Anyone who believes and is baptized
Seu nome estará lá no livro colocado
His name will be placed in the book
Cuidado ó irmão, a vida é dois caminhos
Be careful, oh brother, life has two paths
O largo te afundo, o que te salva tem espinho
The wide one drowns you, the one that saves you has thorns
Eu creio no Jesus, igual eu nunca vi
I believe in Jesus, like I've never seen
Um Deus que é de Jacó, de Moisés ou de Davi
A God who is of Jacob, Moses, or David
Meu primeiro contato foi num assalto a banco
My first contact was in a bank robbery
Ideia vou narrar, olha só fica ganhando
I'll narrate the idea, look, just keep winning
Colei na giratória e ela tinha sensor
I stuck to the revolving door, and it had a sensor
O pé de porco arisco já sacou engatilhou
The tricky pig already noticed, cocked the gun
Fez levantar a blusa também minha camisa
Made me lift the blouse and also my shirt
Encolhi a barriga pra pistola não ser vista
I sucked in my belly so the gun wouldn't be seen
O guarda vacilou, a porta destravou
The guard slipped, the door unlocked
Confesso que na hora o meu corpo disparou
I confess that at that moment, my body raced
Joelho trepidou, quase eu cai no chão
Knee trembled, almost fell to the ground
Você deve até lembrar nego, terceira opção
You must remember, man, the third option
O segundo contato foi dentro da cadeia
The second contact was inside the jail
Jesus quer te salva, te levar pra santa ceia
Jesus wants to save you, take you to the holy communion
Obrigado óh irmão eu quero é ir embora
Thank you, oh brother, I just want to leave
Daqui da detenção meu barato é sair fora
From this detention, my thing is to get out
Ai cê quer ir embora, quer ter sua liberdade
So you want to leave, want to have your freedom
Vamos negociar no bem bolado eu sou craque
Let's negotiate, I'm a pro at this
Te ofereci mulher, ligeiro cê não quis
I offered you a woman, quickly you didn't want
Tá tipo são Tomé o que ocê num vê não quis
You're like Thomas, what you don't see, you don't believe
Agora é o seguinte oh, é pegar ou largar
Now it's like this, oh, take it or leave it
Ta vendo o PM da muralha lá e pá
See the PM from the wall there and boom
Conheço ele é meu, e eu que mando nele
I know him, he's mine, and I command him
Cinquenta mil real você vai com a ajuda dele
Fifty thousand reais, you go with his help
Pra mim não quero nada, somente a sua alma
For me, I want nothing, just your soul
Você pode desfrutar da sua carne eu tenho calma
You can enjoy your flesh, I'm patient
Enquanto isso eu ponho mais lenha na fogueira
Meanwhile, I'll put more wood on the fire
Pra quando você chegar a chapa ja ta vermelha
So when you arrive, the plate is already red
Meu filho eu sou a luz do fundo do caminho
My son, I am the light at the end of the road
Desvia-te do mal, ouve eu, ande sozinho
Turn away from evil, listen to me, walk alone
Você lembra você pivete, o cara te deu arma
Do you remember, kid, the guy gave you a gun
Te ensinou falar gíria, ta ligado, muita calma
He taught you to speak slang, you know, be calm
Ai você cresceu e ele convidou
So you grew up, and he invited you
Vamos cata um banco ae cascão já demorou
Let's rob a bank, hey Cascão, it's been a while
Você vai de pistola que eu vou de matraca
You go with a pistol, and I'll go with a submachine gun
Quando eu colar na porta la de dentro cê já saca
When I get to the door inside, you'll get it
Eu pego o pé de porco e você vai pro cofre
I'll grab the tricky pig, and you'll go to the safe
Enforca o gerente, faz ele encher o malote
Hang the manager, make him fill the bag
Aqui ta dominado, ta tudo no meu nome
Here is dominated, everything is in my name
Eu com essa matraca, pode vim ate os home
Me with this submachine gun, even the cops can come
Ae zepovinhada vai deitando no chão
Hey, people, lie down on the ground
O bagulho assalta banco não desacredita não
The thing robs a bank, don't disbelieve it
Daqui o que eu quero é só as de cinquenta
From here, what I want is only the fifties
Pra mim comprar um Audi ver se as cachorra aguenta
For me to buy an Audi and see if the bitches can handle
Lembra do resultado, você na detenção
Remember the result, you in detention
Julgado e condenado a sete anos de prisão
Trialed and sentenced to seven years in prison
E fora o veneno que teve que passar
And besides the poison you had to go through
Uma par de atrasalado que tentaram te matar
A couple of assholes who tried to kill you
Você tem livre-arbítrio e pode escolher
You have free will and can choose
Se eu tenho valor ou se tem ele é com você
If I have value or if it's with him, it's up to you