Satolep Lyrics Translation in English
Vitor RamilPortuguese Lyrics
English Translation
Sinto hoje em Satolep
I feel today in Satolep
O que há muito não sentia
What I haven't felt in a long time
O limiar da verdade
The threshold of truth
Roçando na face nua
Brushing against the naked face
As coisas não têm segredo
Things have no secret
No corredor dessa nossa casa
In the corridor of our house
Onde eu fico só com minha voz
Where I am alone with my voice
A Dalva e o Kleber na sala
Dalva and Kleber in the living room
Tomando o mate das sete
Drinking the seven o'clock mate
A Vó vem vindo da copa
Grandma is coming from the kitchen
Trazendo queijo em pedaços
Bringing pieces of cheese
Eu liberto nas palavras
I free myself in words
Transmuto a minha vida em versos
I transmute my life into verses
Da maneira que eu bem quiser
In the way I want
Depois de tanto tempo de estudo
After so much time of study
Venho pra cá em busca de mim.
I come here in search of myself.
E o céu se rirá d'amore
And the sky will laugh of love
No olho azul de Zenaide
In Zenaide's blue eye
Outrora... lembras flam(ingos)
Formerly... do you remember flam(ingos)
Jê ne se pá, singulare
Jê ne se pá, singular
Yê na barra uruguaia
Yê on the Uruguayan bar
E letchussas no Arroito
And letchussas in Arroito
Marfisas gemerão de paz
Marfisas will moan with peace
No The Lion!
In The Lion!
La Jana torpor vadio
La Jana torpor vagabond
Cigarra sem horizonte
Cicada without horizon
Lia, Alice e a lua
Lia, Alice, and the moon
Num charque sem preconceito
In a jerk without prejudice
O CISNE NEGRO APRISIONA
THE BLACK SWAN IMPRISONS
O bélICo AmoR perdidO
The bellicose Lost Love
E a Esma num bissaje só
And Esma in a single bisse
Cativa alguém
It captivates someone
Nessa implosão de signos e princípios
In this implosion of signs and principles
Eu guardo o Joca e ele a mim.
I keep Joca, and he keeps me.
O teu nome, Ana, escrito
Your name, Ana, written
No braço da minha alma
On the arm of my soul
Persiste como uma estrela
Persists like a star
Nas horas intermináveis
In endless hours
Chuva, vapor, velocidade
Rain, vapor, speed
É como o quadro do Turner
It's like Turner's painting
Sobre a parede gris da solidão.
On the gray wall of loneliness.
So-to-me-lo te verás-me
I only see myself
Como-lho-me verte-ás-nos
You will see me as I see you
Solo te quiero dizer-te
I only want to tell you
Que me sinto mui contento
That I feel very happy
Porque vou na tua casa
Because I'm going to your house
E lemos cousas bonitas juntos
And we read beautiful things together
No silêncio eu pego em tua mão
In silence, I take your hand
Tu do meu lado e eu no teu quarto quieto
You by my side, and I in your quiet room
Teu ser se confunde no meu.
Your being merges with mine.
Vitorino de La Mancha
Vitorino of La Mancha
Minha luta se resume
My struggle is summed up
No compasso de um tango
In the rhythm of a tango
Na minha triste figura
In my sad figure
Meu piano Rocinante
My piano Rocinante
A YOGA e o chá no fim da tarde
YOGA and tea in the late afternoon
E depois a noite e meu temor.
And then the night and my fear.
Eu converso com o Kleiton
I talk to Kleiton
Na mesa da casa nova
At the table of the new house
Sobre a vida após a morte
About life after death
Sobre a morte após a vida
About death after life
Vencedor é o que se vence
The winner is the one who overcomes
E a falta do Kleber é dura
And Kleber's absence is hard
O que a gente quer é ser feliz
What we want is to be happy
A paz do indivíduo é a paz do mundo
Individual peace is world peace
E viva o Rio Grande do Sul!
And long live Rio Grande do Sul!
Só, caminho pelas ruas
Alone, I walk the streets
Como quem repete um mantra
Like someone repeating a mantra
O vento encharca os olhos
The wind soaks my eyes
O frio me traz alegria
The cold brings me joy
Faço um filme da cidade
I make a movie of the city
Sob a lente do meu olho verde
Through the lens of my green eye
Nada escapa da minha visão.
Nothing escapes my vision.
Muito antes das charqueadas
Long before the charqueadas
Da invasão de Zeca Netto
Zeca Netto's invasion
Eu existo em Satolep
I exist in Satolep
E nela serei pra sempre
And in it, I will be forever
O nome de cada pedra
The name of every stone
E as luzes perdidas na neblina
And the lights lost in the mist
Quem viver verá que estou ali.
Who lives will see that I am there.