Metropolia Lyrics Translation in English
amagatosPortuguese Lyrics
English Translation
Entre os bancos da praça
Between the benches of the square
Potes de ilusões que vendem em sonhos
Jars of illusions sold in dreams
Rostos e pernas tão apressadas
Faces and legs so hurried
Que se esquecem dos faróis deselegantes
That forget the inelegant traffic lights
Do mormaço quente e dominante
Of the hot and dominant haze
Em contraste com o frio daquele olhar
In contrast with the coldness of that gaze
Pássaros nem sabem onde voam
Birds don't even know where they fly
Se soubessem estariam longe
If they knew, they would be far away
Longevidade passa longe e bem devagar
Longevity is far away and very slow
Eu corro pro meio do mar
I run to the middle of the sea
Preciso consultar de novo o meu doutor
I need to consult my doctor again
Pra ele me dizer de novo que eu sofro de metropolia
For him to tell me again that I suffer from metropolia
(Metrô, mania? O quê?)
(Subway, mania? What?)
Eu não sei se corro ou escuto
I don't know if I run or listen
Mas se eu caio morto
But if I fall dead
A cidade põe alguém no meu lugar
The city puts someone in my place
Não adianta me dizer de novo que eu sofro de metropolia
It's no use telling me again that I suffer from metropolia
(Metrô, mania? O quê?)
(Subway, mania? What?)
É tarde demais para querer voltar
It's too late to want to go back
A avenida não deixa chegar
The avenue doesn't allow reaching
Eu sinto que eu vou
I feel that I'm going
Entre o corte da espada
Between the cut of the sword
E a Lua cheia, cheia de confetes
And the full moon, full of confetti
Cheia de namorados
Full of lovers
Cheia na internet
Full on the internet
E os camelôs, viraram sócios da Farfetch
And the street vendors became Farfetch partners
Na minha certidão: Número de série
In my birth certificate: Serial number
Mais um dia de cão
Another dog day
Cão de rua cego na folia
Blind street dog in revelry
Como era o nome?
What was the name?
Era algo com mania
It was something with mania
Pra ele me dizer de novo que eu sofro de metropolia
For him to tell me again that I suffer from metropolia
(Metrô, mania? O quê?)
(Subway, mania? What?)
Eu não sei se corro ou escuto
I don't know if I run or listen
Mas se eu caio morto
But if I fall dead
A cidade põe alguém no meu lugar
The city puts someone in my place
Não adianta me dizer de novo que eu sofro de metropolia
It's no use telling me again that I suffer from metropolia
(Metrô, mania? O quê?)
(Subway, mania? What?)
É tarde demais para querer voltar
It's too late to want to go back
A avenida não deixa chegar
The avenue doesn't allow reaching
Eu sinto que eu vou explodir
I feel like I'm going to explode