Arthur Leywin - Um Novo Começo Lyrics Translation in English
AniRapPortuguese Lyrics
English Translation
Pra ser sincero eu nunca acreditei
To be honest, I never believed
Nessa luz branca no fim da minha vida
In this white light at the end of my life
Eu morri de que forma? Eu não sei
How did I die? I don't know
Mas vejo essa luz como um beco sem saída
But I see this light as a dead end
Só me lembro de estar no meu quarto observando a cidade
I only remember being in my room watching the city
E de repente senti meu corpo pesar
And suddenly I felt my body weigh
Envenenado ou assassinado?
Poisoned or murdered?
Grey, você precisa se lembrar
Grey, you need to remember
Se bem que já não importa
Although it no longer matters
Já que esse é mesmo o fim
Since this is truly the end
O rei Grey morre agora
King Grey dies now
E como Art
And as Art
Eu renasci
I am reborn
Desde a infância estudando o poder da mana
Since childhood, studying the power of mana
O que demoraria anos em meses eu fiz
What would take years, I did in months
O núcleo em mim despertado a força foi tanta
The core awakened in me, the force was so much
Que a minha própria casa eu destruí
That I destroyed my own home
Carrego lembranças de um outro passado
I carry memories of another past
E hoje como Art eu me apresento
And today as Art, I introduce myself
Eu tenho que me adaptar a esse corpo
I have to adapt to this body
E evoluir a mana a cada momento
And evolve mana every moment
Eu achei que ia ter mais tempo
I thought I would have more time
Mas ao ser pego em uma emboscada
But caught in an ambush
Eu me vejo sem saída
I see no way out
Com a vida da minha mãe ameaçada
With my mother's life threatened
Após o acidente, meu corpo ferido
After the accident, my body wounded
De alguma forma eu sobrevivi
Somehow, I survived
Tenho que mostrar pros meus pais que eu tô vivo
I have to show my parents that I'm alive
Mãe juro vou voltar pra ti
Mom, I swear I'll come back to you
A Sylvia foi quem me salvou
Sylvia was the one who saved me
E foi quem me deu esperança
And gave me hope
Diante da sua morte
In the face of her death
Eu prometo não viver por vingança
I promise not to live for vengeance
Voltando pra casa eu encontrei bandidos levando uma elfa pra poder vender
Returning home, I found bandits taking an elf to sell
Escravizar alguém é a coisa mais nojenta, por isso que cada um aqui vai morrer
Enslaving someone is the vilest thing, so each one here will die
Mãe e pai, me desculpem mas eu vou me atrasar
Mom and Dad, forgive me, but I'll be late
Tenho que devolver essa garota, de volta pro seu lar
I have to return this girl to her home
Carrego o poder de uma besta dentro de mim
I carry the power of a beast within me
E preciso de alguns anos para controlar
And I need a few years to control
Se eu não dominar esse poder ele vai me destruir
If I don't master this power, it will destroy me
Família, saiba que eu tô vivo e que eu vou retornar
Family, know that I'm alive and I will return
Como um dragão
Like a dragon
Eu carrego um poder oculto dentro de mim
I carry a hidden power within me
Essa segunda chance veio como redenção
This second chance came as redemption
Dessa vez vou proteger quem amo até o fim
This time I'll protect those I love to the end
Eu me tornei um aventureiro
I became an adventurer
Que com pouca idade domina os quatro elementos
Who, at a young age, masters the four elements
Como guerreiro mascarado eu vou seguir
As a masked warrior, I will follow
Esse será um novo começo após o fim
This will be a new beginning after the end
Após os anos se passarem o poder eu dominei
After the years pass, I mastered the power
Mãe e pai
Mom and Dad
Eu voltei
I'm back
Saiba que a Sylvie é minha família
Know that Sylvie is my family
E não tem acordo que me fará entregá-la
And no deal will make me give her up
Me diz por quanto dinheiro cê venderia sua filha?
Tell me, for how much money would you sell your daughter?
Entenda cê não vai pegá-la
Understand, you won't get her
Estou sendo rude? Me desculpe, acho bom cê me respeitar
Am I being rude? I apologize, you better respect me
Pois não sou é você que deve se por em seu lugar
Because it's not you who should put yourself in your place
Em um teste pra saber o rank que no fim terei
In a test to determine the rank I'll eventually have
Quero permanecer no 'B' mesmo sendo muito mais forte
I want to stay in 'B,' even though I'm much stronger
Mantendo o anonimato, aventureiro mascarado
Keeping anonymity, masked adventurer
Quando minha face é coberta pode me chamar de Note
When my face is covered, you can call me Note
Só preciso de três anos pra dominar
I just need three years to master
Esse estilo de combate corpo a corpo e virar um aventureiro
This close combat fighting style and become an adventurer
Essa será a última dungeon antes de voltar pra casa
This will be the last dungeon before returning home
Não esperávamos que haveria algo tão forte desse jeito
We didn't expect there would be something so strong
O meu poder não é o bastante, nós vamos morrer?
Is my power not enough? Are we going to die?
Mas Lucas o que você fez
But Lucas, what did you do
Nos atrasou pra que pudesse viver
You delayed us so you could live
Eu já não tenho escolha
I no longer have a choice
Pra manter todos a salvo
To keep everyone safe
O 2° estágio é liberado
The second stage is unleashed
A enorme diferença se reduziu
The huge difference has diminished
Os ataques que me afetavam não me feriu
The attacks that affected me didn't hurt
Você era o boss daqui? Creio que já viu
Were you the boss here? I believe you've seen
Que agora eu que mando nesse covil
That now I'm in charge of this lair
Essa besta é a presa que eu caçarei
This beast is the prey I will hunt
Eu juro por minha vida que eles vou salvar
I swear by my life that I will save them
Os poder dos 4 elementos de uma vez
The power of the 4 elements at once
Agora eu que vou brincar
Now it's my turn to play
Zettaireido
Zettaireido
Como um dragão
Like a dragon
Eu carrego um poder oculto dentro de mim
I carry a hidden power within me
Essa segunda chance veio como redenção
This second chance came as redemption
Dessa vez vou proteger quem amo até o fim
This time I'll protect those I love to the end
Eu me tornei um aventureiro
I became an adventurer
Que com pouca idade domina os quatro elementos
Who, at a young age, masters the four elements
Como guerreiro mascarado eu vou seguir
As a masked warrior, I will follow
Esse será um novo começo após o fim
This will be a new beginning after the end
Lucas fico feliz de ver que cê sobreviveu
Lucas, I'm glad to see that you survived
Guardas não vão te proteger frente ao monstro que sou
Guards won't protect you from the monster I am
Você pagará por cada amigo que morreu
You'll pay for every friend who died
Eu te cortei? Desculpa acho que minha mão escorregou
Did I cut you? Sorry, I think my hand slipped