Arthur Leywin - Um Novo Começo Lyrics Translation in English

AniRap
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Pra ser sincero eu nunca acreditei

To be honest, I never believed

Nessa luz branca no fim da minha vida

In this white light at the end of my life

Eu morri de que forma? Eu não sei

How did I die? I don't know

Mas vejo essa luz como um beco sem saída

But I see this light as a dead end


Só me lembro de estar no meu quarto observando a cidade

I only remember being in my room watching the city

E de repente senti meu corpo pesar

And suddenly I felt my body weigh

Envenenado ou assassinado?

Poisoned or murdered?

Grey, você precisa se lembrar

Grey, you need to remember


Se bem que já não importa

Although it no longer matters

Já que esse é mesmo o fim

Since this is truly the end

O rei Grey morre agora

King Grey dies now

E como Art

And as Art

Eu renasci

I am reborn


Desde a infância estudando o poder da mana

Since childhood, studying the power of mana

O que demoraria anos em meses eu fiz

What would take years, I did in months

O núcleo em mim despertado a força foi tanta

The core awakened in me, the force was so much

Que a minha própria casa eu destruí

That I destroyed my own home


Carrego lembranças de um outro passado

I carry memories of another past

E hoje como Art eu me apresento

And today as Art, I introduce myself

Eu tenho que me adaptar a esse corpo

I have to adapt to this body

E evoluir a mana a cada momento

And evolve mana every moment


Eu achei que ia ter mais tempo

I thought I would have more time

Mas ao ser pego em uma emboscada

But caught in an ambush

Eu me vejo sem saída

I see no way out

Com a vida da minha mãe ameaçada

With my mother's life threatened


Após o acidente, meu corpo ferido

After the accident, my body wounded

De alguma forma eu sobrevivi

Somehow, I survived

Tenho que mostrar pros meus pais que eu tô vivo

I have to show my parents that I'm alive

Mãe juro vou voltar pra ti

Mom, I swear I'll come back to you


A Sylvia foi quem me salvou

Sylvia was the one who saved me

E foi quem me deu esperança

And gave me hope

Diante da sua morte

In the face of her death

Eu prometo não viver por vingança

I promise not to live for vengeance


Voltando pra casa eu encontrei bandidos levando uma elfa pra poder vender

Returning home, I found bandits taking an elf to sell

Escravizar alguém é a coisa mais nojenta, por isso que cada um aqui vai morrer

Enslaving someone is the vilest thing, so each one here will die


Mãe e pai, me desculpem mas eu vou me atrasar

Mom and Dad, forgive me, but I'll be late

Tenho que devolver essa garota, de volta pro seu lar

I have to return this girl to her home


Carrego o poder de uma besta dentro de mim

I carry the power of a beast within me

E preciso de alguns anos para controlar

And I need a few years to control

Se eu não dominar esse poder ele vai me destruir

If I don't master this power, it will destroy me

Família, saiba que eu tô vivo e que eu vou retornar

Family, know that I'm alive and I will return


Como um dragão

Like a dragon

Eu carrego um poder oculto dentro de mim

I carry a hidden power within me

Essa segunda chance veio como redenção

This second chance came as redemption

Dessa vez vou proteger quem amo até o fim

This time I'll protect those I love to the end


Eu me tornei um aventureiro

I became an adventurer

Que com pouca idade domina os quatro elementos

Who, at a young age, masters the four elements

Como guerreiro mascarado eu vou seguir

As a masked warrior, I will follow

Esse será um novo começo após o fim

This will be a new beginning after the end


Após os anos se passarem o poder eu dominei

After the years pass, I mastered the power

Mãe e pai

Mom and Dad

Eu voltei

I'm back


Saiba que a Sylvie é minha família

Know that Sylvie is my family

E não tem acordo que me fará entregá-la

And no deal will make me give her up

Me diz por quanto dinheiro cê venderia sua filha?

Tell me, for how much money would you sell your daughter?

Entenda cê não vai pegá-la

Understand, you won't get her


Estou sendo rude? Me desculpe, acho bom cê me respeitar

Am I being rude? I apologize, you better respect me

Pois não sou é você que deve se por em seu lugar

Because it's not you who should put yourself in your place


Em um teste pra saber o rank que no fim terei

In a test to determine the rank I'll eventually have

Quero permanecer no 'B' mesmo sendo muito mais forte

I want to stay in 'B,' even though I'm much stronger

Mantendo o anonimato, aventureiro mascarado

Keeping anonymity, masked adventurer

Quando minha face é coberta pode me chamar de Note

When my face is covered, you can call me Note


Só preciso de três anos pra dominar

I just need three years to master

Esse estilo de combate corpo a corpo e virar um aventureiro

This close combat fighting style and become an adventurer

Essa será a última dungeon antes de voltar pra casa

This will be the last dungeon before returning home

Não esperávamos que haveria algo tão forte desse jeito

We didn't expect there would be something so strong


O meu poder não é o bastante, nós vamos morrer?

Is my power not enough? Are we going to die?

Mas Lucas o que você fez

But Lucas, what did you do

Nos atrasou pra que pudesse viver

You delayed us so you could live


Eu já não tenho escolha

I no longer have a choice

Pra manter todos a salvo

To keep everyone safe

O 2° estágio é liberado

The second stage is unleashed


A enorme diferença se reduziu

The huge difference has diminished

Os ataques que me afetavam não me feriu

The attacks that affected me didn't hurt

Você era o boss daqui? Creio que já viu

Were you the boss here? I believe you've seen

Que agora eu que mando nesse covil

That now I'm in charge of this lair


Essa besta é a presa que eu caçarei

This beast is the prey I will hunt

Eu juro por minha vida que eles vou salvar

I swear by my life that I will save them

Os poder dos 4 elementos de uma vez

The power of the 4 elements at once

Agora eu que vou brincar

Now it's my turn to play


Zettaireido

Zettaireido


Como um dragão

Like a dragon

Eu carrego um poder oculto dentro de mim

I carry a hidden power within me

Essa segunda chance veio como redenção

This second chance came as redemption

Dessa vez vou proteger quem amo até o fim

This time I'll protect those I love to the end


Eu me tornei um aventureiro

I became an adventurer

Que com pouca idade domina os quatro elementos

Who, at a young age, masters the four elements

Como guerreiro mascarado eu vou seguir

As a masked warrior, I will follow

Esse será um novo começo após o fim

This will be a new beginning after the end


Lucas fico feliz de ver que cê sobreviveu

Lucas, I'm glad to see that you survived

Guardas não vão te proteger frente ao monstro que sou

Guards won't protect you from the monster I am

Você pagará por cada amigo que morreu

You'll pay for every friend who died

Eu te cortei? Desculpa acho que minha mão escorregou

Did I cut you? Sorry, I think my hand slipped

Added by Gabriel Silva
Maputo, Mozambique November 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment