Ayanokoji - Um Psicopata Entre Vocês Lyrics Translation in English
AniRapPortuguese Lyrics
English Translation
Em um mundo desigual como esse
In an unequal world like this
A vitória é tudo o que importa
Victory is all that matters
Não importa quem ou o que precise ser sacrificado
No matter who or what needs to be sacrificed
E desde que eu saia vitorioso no fim
And as long as I emerge victorious in the end
Eu manipularei e usarei qualquer um que estiver no meu caminho
I will manipulate and use anyone in my way
Afinal, é só isso que importa
After all, that's all that matters
Vocês não conseguem ver? Que tem um psicopata aqui
Can't you see? There's a psychopath here
Eu vou usar e descartar você
I'll use and discard you
Pra que eu possa vencer no fim
So that I can win in the end
Eu descobri que desde cedo que o conceito igualdade é uma mentira
I discovered early on that the concept of equality is a lie
Então eu percebi que o melhor pra mim é se eu focar na vitória da minha vida
So I realized that the best for me is to focus on winning in my life
O que cê acha que acontece quando bota uma criança pra crescer numa sala branca de cobaia
What do you think happens when you raise a child in a white lab
Eles enxergam os mais fracos como falha, os mais fortes como arma e o resto da sociedade como uma máquina
They see the weaker as a failure, the stronger as a weapon, and the rest of society as a machine
Dentro de uma escola avançada eu estou
Inside an advanced school I am
Eu escolhi a turma mais fraca pois eu vou
I chose the weakest class because I will
Fazer a vitória chegar nessa classe sem desconfiarem de nada
Make victory reach this class without them suspecting anything
Movendo cada peão ao meu favor
Moving every pawn in my favor
Eu não permito que cê toque um dedo na minha peça está surpreso pois sei me defender, quem diria
I won't allow you to touch a finger on my piece, surprised because I know how to defend myself, who would've thought
Quer saber se eu luto algo mas isso não lhe interessa pois eu só toco piano e estudo caligrafia
Want to know if I fight something, but that's none of your business because I only play the piano and study calligraphy
Eu vou te ajudar
I'll help you
Mas me escute horikita
But listen to me, Horikita
Você vai ser minha peça
You will be my pawn
Mas não se meta na minha vida
But don't interfere in my life
Um psicopata na multidão
A psychopath in the crowd
Manipulei
I manipulated
Faço o que eu quero sem compaixão
I do what I want without compassion
Descartarei
I will discard
Porque eu não tenho nada a esconder
Because I have nothing to hide
Você só vai perceber no fim
You will only realize in the end
Que eu não dependo de você
That I don't depend on you
É você que depende de mim
It's you who depends on me
Não adianta ter poder se você não consegue usar
It's no use having power if you can't use it
Uma arma é só um objeto se não usa, não tá vendo?
A weapon is just an object if you don't use it, can't you see?
Eu mantenho minhas notas médias para atenção não chamar
I keep my grades average so as not to attract attention
Afinal tem que ter talento para ocultar seu talento
After all, you must have talent to hide your talent
Eu sei que ao se apresentar cada um ganho um cargo sei quem é a popular e quem é o líder
I know that when each one introduces themselves, they gain a position, I know who is popular and who is the leader
Por não falar muito eu serei o secundário
For not speaking much, I will be the secondary
Mas é exatamente o que eu quero ser
But that's exactly what I want to be
O seu segredo, eu descobri
Your secret, I discovered
Os seus dois lados, consigo ver
I can see your two sides
Vai me acusar de abusá-la essa é uma jogada ousada não tente brincar comigo ou cê vai se arrepender
You'll accuse me of abusing you, that's a bold move, don't try to play with me or you'll regret it
Professora não me ameace
Teacher, don't threaten me
Afinal você não é louca de tentar me expulsar
After all, you're not crazy enough to try to expel me
Você deseja que eu suba de classe
You want me to move up a class
Mas cê vai se arrepender se tentar me manipular
But you'll regret it if you try to manipulate me
O teste acontece estamos presos numa ilha
The test happens, we're trapped on an island
A turma que prevalece vai subir um rank acima objetivo é descobrir o líder mas já sei
The class that prevails will rise a rank above, the goal is to find the leader, but I already know
Pois enquanto eles bolam planos
While they devise plans
Eu já pensei
I've already thought
Não podemos mudar de líder à não ser que seja urgente
We can't change leaders unless it's urgent
Essa situação se encaixa se o aluno estiver doente todos vocês erraram, suas suspeitas falharam
This situation fits if the student is ill, all of you were wrong, your suspicions failed
E agora a turma d é quem ficou na frente
And now class D is in the lead
Agradeçam a Horikita por chegarem aqui
Thank Horikita for getting here
Eu disse que a ideia foi sua
I said the idea was yours
Pra atenção deles não voltar pra mim
So their attention doesn't turn to me
Não me olhe, não agradeça, não quero que entenda errado Hirata, Kushida Ou Horikita, não passam de ferramentas
Don't look at me, don't thank, I don't want you to misunderstand, Hirata, Kushida or Horikita, they're just tools
Não importa o que precisa ser feito ou sacrificado
No matter what needs to be done or sacrificed
Eu só vou te manipular para que no final eu vença
I'll just manipulate you so that in the end I win
Um psicopata na multidão
A psychopath in the crowd
Manipulei
I manipulated
Faço o que eu quero sem compaixão
I do what I want without compassion
Descartarei
I will discard
Porque eu não tenho nada a esconder
Because I have nothing to hide
Você só vai perceber no fim
You will only realize in the end
Que eu não dependo de você
That I don't depend on you
É você que depende de mim
It's you who depends on me