Ayanokoji - Um Psicopata Entre Vocês Lyrics Translation in English

AniRap
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Em um mundo desigual como esse

In an unequal world like this

A vitória é tudo o que importa

Victory is all that matters

Não importa quem ou o que precise ser sacrificado

No matter who or what needs to be sacrificed

E desde que eu saia vitorioso no fim

And as long as I emerge victorious in the end

Eu manipularei e usarei qualquer um que estiver no meu caminho

I will manipulate and use anyone in my way

Afinal, é só isso que importa

After all, that's all that matters


Vocês não conseguem ver? Que tem um psicopata aqui

Can't you see? There's a psychopath here

Eu vou usar e descartar você

I'll use and discard you

Pra que eu possa vencer no fim

So that I can win in the end


Eu descobri que desde cedo que o conceito igualdade é uma mentira

I discovered early on that the concept of equality is a lie

Então eu percebi que o melhor pra mim é se eu focar na vitória da minha vida

So I realized that the best for me is to focus on winning in my life


O que cê acha que acontece quando bota uma criança pra crescer numa sala branca de cobaia

What do you think happens when you raise a child in a white lab

Eles enxergam os mais fracos como falha, os mais fortes como arma e o resto da sociedade como uma máquina

They see the weaker as a failure, the stronger as a weapon, and the rest of society as a machine


Dentro de uma escola avançada eu estou

Inside an advanced school I am

Eu escolhi a turma mais fraca pois eu vou

I chose the weakest class because I will

Fazer a vitória chegar nessa classe sem desconfiarem de nada

Make victory reach this class without them suspecting anything

Movendo cada peão ao meu favor

Moving every pawn in my favor


Eu não permito que cê toque um dedo na minha peça está surpreso pois sei me defender, quem diria

I won't allow you to touch a finger on my piece, surprised because I know how to defend myself, who would've thought

Quer saber se eu luto algo mas isso não lhe interessa pois eu só toco piano e estudo caligrafia

Want to know if I fight something, but that's none of your business because I only play the piano and study calligraphy


Eu vou te ajudar

I'll help you

Mas me escute horikita

But listen to me, Horikita

Você vai ser minha peça

You will be my pawn

Mas não se meta na minha vida

But don't interfere in my life


Um psicopata na multidão

A psychopath in the crowd

Manipulei

I manipulated

Faço o que eu quero sem compaixão

I do what I want without compassion

Descartarei

I will discard


Porque eu não tenho nada a esconder

Because I have nothing to hide

Você só vai perceber no fim

You will only realize in the end

Que eu não dependo de você

That I don't depend on you

É você que depende de mim

It's you who depends on me


Não adianta ter poder se você não consegue usar

It's no use having power if you can't use it

Uma arma é só um objeto se não usa, não tá vendo?

A weapon is just an object if you don't use it, can't you see?

Eu mantenho minhas notas médias para atenção não chamar

I keep my grades average so as not to attract attention

Afinal tem que ter talento para ocultar seu talento

After all, you must have talent to hide your talent


Eu sei que ao se apresentar cada um ganho um cargo sei quem é a popular e quem é o líder

I know that when each one introduces themselves, they gain a position, I know who is popular and who is the leader

Por não falar muito eu serei o secundário

For not speaking much, I will be the secondary

Mas é exatamente o que eu quero ser

But that's exactly what I want to be


O seu segredo, eu descobri

Your secret, I discovered

Os seus dois lados, consigo ver

I can see your two sides

Vai me acusar de abusá-la essa é uma jogada ousada não tente brincar comigo ou cê vai se arrepender

You'll accuse me of abusing you, that's a bold move, don't try to play with me or you'll regret it


Professora não me ameace

Teacher, don't threaten me

Afinal você não é louca de tentar me expulsar

After all, you're not crazy enough to try to expel me

Você deseja que eu suba de classe

You want me to move up a class

Mas cê vai se arrepender se tentar me manipular

But you'll regret it if you try to manipulate me


O teste acontece estamos presos numa ilha

The test happens, we're trapped on an island

A turma que prevalece vai subir um rank acima objetivo é descobrir o líder mas já sei

The class that prevails will rise a rank above, the goal is to find the leader, but I already know


Pois enquanto eles bolam planos

While they devise plans

Eu já pensei

I've already thought


Não podemos mudar de líder à não ser que seja urgente

We can't change leaders unless it's urgent

Essa situação se encaixa se o aluno estiver doente todos vocês erraram, suas suspeitas falharam

This situation fits if the student is ill, all of you were wrong, your suspicions failed

E agora a turma d é quem ficou na frente

And now class D is in the lead


Agradeçam a Horikita por chegarem aqui

Thank Horikita for getting here

Eu disse que a ideia foi sua

I said the idea was yours

Pra atenção deles não voltar pra mim

So their attention doesn't turn to me


Não me olhe, não agradeça, não quero que entenda errado Hirata, Kushida Ou Horikita, não passam de ferramentas

Don't look at me, don't thank, I don't want you to misunderstand, Hirata, Kushida or Horikita, they're just tools

Não importa o que precisa ser feito ou sacrificado

No matter what needs to be done or sacrificed

Eu só vou te manipular para que no final eu vença

I'll just manipulate you so that in the end I win


Um psicopata na multidão

A psychopath in the crowd

Manipulei

I manipulated

Faço o que eu quero sem compaixão

I do what I want without compassion

Descartarei

I will discard


Porque eu não tenho nada a esconder

Because I have nothing to hide

Você só vai perceber no fim

You will only realize in the end

Que eu não dependo de você

That I don't depend on you

É você que depende de mim

It's you who depends on me

Added by Carolina Oliveira
Fortaleza, Brazil September 25, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment