Gauchesca
Antonio Augusto Coronel CruzLyrics
Translation
Canto agora nestes versos
I sing now in these verses
Com meu grito entusiasmado
With my enthusiastic shout
A lida e o povo gaúcho
The work and the gaúcho people
Neste rincão abençoado
In this blessed corner
Quero falar do chimarrão
I want to talk about mate
Do churrasco e do gaiteiro
About barbecue and the accordion player
Da linda prenda cheirosa
About the beautiful fragrant lady
E do ginete faceiro
And the lively rider
Das tropas cruzando as coxilhas
About the herds crossing the hills
Na toada mansa do tropeiro
In the gentle tune of the drover
Nos tombos nas domas renhidas
In the falls in the tough taming
E do galpão hospitaleiro
And the hospitable shed
Canto o minuano cortante
I sing the cutting south wind
O poncho amigo e o laço
The friendly poncho and the lasso
A disparada da ema
The sprint of the rhea
E a boleadeira cortando o espaço
And the bolas cutting through space
Exalto a história dessa gente
I exalt the history of this people
Valente, simples e altiva
Brave, simple, and proud
Que tem a liberdade como semente
Who have freedom as a seed
Brotando da terra nativa
Sprouting from the native land
Sendo farrapo, chimango, maragato
Whether torn, chimango, maragato
Ou peleador no paraguai
Or fighter in Paraguay
São os rebentos deste rio grande
They are the offspring of this great river
Os filhos honrando o pai
The children honoring the father
Canto um tempo iluminado
I sing an illuminated time
Pelas faíscas das adagas
By the sparks of daggers
Pela prata dos arreios
By the silver of saddles
E pelos olhares das amadas
And by the gazes of loved ones
Um tempo de muitas distâncias
A time of many distances
Vencidas num lombo tobiano
Overcome on a tobiano back
Das frescas sangas de pedras
From the fresh blood of stones
E das noites no chão pampeano
And the nights on the pampean ground
Vendo a tapera silenciosa
Seeing the silent abandoned hut
Sinto um aperto no peito
I feel a tightness in my chest
Lembrando o fio do bigode
Remembering the mustache's edge
E outras tradições de respeito
And other traditions of respect
E me vem uma nostalgia infinita
And an infinite nostalgia comes to me
Dessa vida gaudéria e passada
From this gaucho and past life
Uma amarga solidão sem consolo
A bitter loneliness without consolation
Como a perda da mulher amada
Like the loss of the beloved woman
Mas sigo alimentando o braseiro
But I keep feeding the embers
E ao patrão do céu peço, sincero,
And to the boss of the sky, I ask sincerely,
Que proteja este mundo campeiro
To protect this rural world
E o grito do quero-quero
And the cry of the Southern Lapwing