Gauchesca

Antonio Augusto Coronel Cruz
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Canto agora nestes versos

I sing now in these verses

Com meu grito entusiasmado

With my enthusiastic shout

A lida e o povo gaúcho

The work and the gaúcho people

Neste rincão abençoado

In this blessed corner


Quero falar do chimarrão

I want to talk about mate

Do churrasco e do gaiteiro

About barbecue and the accordion player

Da linda prenda cheirosa

About the beautiful fragrant lady

E do ginete faceiro

And the lively rider


Das tropas cruzando as coxilhas

About the herds crossing the hills

Na toada mansa do tropeiro

In the gentle tune of the drover

Nos tombos nas domas renhidas

In the falls in the tough taming

E do galpão hospitaleiro

And the hospitable shed


Canto o minuano cortante

I sing the cutting south wind

O poncho amigo e o laço

The friendly poncho and the lasso

A disparada da ema

The sprint of the rhea

E a boleadeira cortando o espaço

And the bolas cutting through space


Exalto a história dessa gente

I exalt the history of this people

Valente, simples e altiva

Brave, simple, and proud

Que tem a liberdade como semente

Who have freedom as a seed

Brotando da terra nativa

Sprouting from the native land


Sendo farrapo, chimango, maragato

Whether torn, chimango, maragato

Ou peleador no paraguai

Or fighter in Paraguay

São os rebentos deste rio grande

They are the offspring of this great river

Os filhos honrando o pai

The children honoring the father


Canto um tempo iluminado

I sing an illuminated time

Pelas faíscas das adagas

By the sparks of daggers

Pela prata dos arreios

By the silver of saddles

E pelos olhares das amadas

And by the gazes of loved ones


Um tempo de muitas distâncias

A time of many distances

Vencidas num lombo tobiano

Overcome on a tobiano back

Das frescas sangas de pedras

From the fresh blood of stones

E das noites no chão pampeano

And the nights on the pampean ground


Vendo a tapera silenciosa

Seeing the silent abandoned hut

Sinto um aperto no peito

I feel a tightness in my chest

Lembrando o fio do bigode

Remembering the mustache's edge

E outras tradições de respeito

And other traditions of respect


E me vem uma nostalgia infinita

And an infinite nostalgia comes to me

Dessa vida gaudéria e passada

From this gaucho and past life

Uma amarga solidão sem consolo

A bitter loneliness without consolation

Como a perda da mulher amada

Like the loss of the beloved woman


Mas sigo alimentando o braseiro

But I keep feeding the embers

E ao patrão do céu peço, sincero,

And to the boss of the sky, I ask sincerely,

Que proteja este mundo campeiro

To protect this rural world

E o grito do quero-quero

And the cry of the Southern Lapwing

Added by Renata Oliveira
São Paulo, Brazil July 16, 2024
Be the first to rate this translation
Comment