Triste Nostalgia Lyrics Translation in English
Atitude RapPortuguese Lyrics
English Translation
Quero voltar no tempo, ter sentimentos mais nobres
I want to go back in time, have nobler feelings
Era que não volta mais, nem se eu tivesse um delore
It was an era that won't come back, not even if I had a Delorean
Dias sem preocupação, criança sem decepção
Days without worries, a child without disappointment
Sem o carro funerário acompanhando meus irmãos
Without the funeral car accompanying my brothers
E se eu rimo hoje sim, jamais contei uma mentira
And if I rhyme today, I never told a lie
Minha vida é tão real, rap autobiografia
My life is so real, rap autobiography
Fui do corre, já sonhei em ser rivaldo, quem diria
I hustled, once dreamed of being Rivaldo, who would've thought
Segui no caminho incerto, veja triste nostalgia
I followed the uncertain path, see the sad nostalgia
Revigorei minhas forças, tomei eixo no caminho
I revitalized my strength, took a stance on the journey
Mesmo com a trilha em chamas, minha meta eu persigo
Even with the trail in flames, I pursue my goal
De mãos atadas com meus erros não sou brando pra julgar
With hands tied to my mistakes, I'm not lenient to judge
Mas a ideia firme em rimas e paz eu posso passar
But the firm idea in rhymes and peace I can convey
Cada estrofe aqui se torna tatuagem na minha mente
Each verse here becomes a tattoo in my mind
Pra deixar com a conduta sempre firme lá na frente
To keep the conduct always firm ahead
Encontrei a reforma íntima, na antiga isso não via
I found inner reform, in the old days, I didn't see that
Pra matar os pesadelos da minha triste nostalgia
To kill the nightmares of my sad nostalgia
Triste nostalgia faz lembrar, por isso eu vou lutar
Sad nostalgia makes me remember, that's why I'll fight
Enfrentar os fantasmas da minha vida sem me entregar
Face the ghosts of my life without surrendering
E ter a paz no meu dia
And have peace in my day
Triste nostalgia faz lembrar, por isso eu vou lutar
Sad nostalgia makes me remember, that's why I'll fight
Eu sei que sou mais forte cada dia mais e mais
I know I'm stronger every day more and more
Esquecer as lembranças frias
Forget the cold memories
Eu quero ser criança pra um dia pode voar
I want to be a child to one day fly
Sorrir de coisas bobas, sem ter que me preocupar
Smile at silly things, without having to worry
Fazer cada verso, ser a história da tua vida
Make every verse, be the story of your life
E nunca mais chorar em nenhuma despedida
And never cry again at any farewell
Eu to carregando o fardo, que a vida me da
I'm carrying the burden that life gives me
Com os espinhos no caminho, eu não posso recuar
With thorns on the path, I can't step back
No meio da escuridão, eu fechei os olhos
In the midst of darkness, I closed my eyes
E a imagem que eu vi foi do meu próprio velório
And the image I saw was of my own funeral
Quantos manos se foram, no cemitério aqui jaz
How many brothers are gone, in the cemetery lie
Descansando a sete palmos no jardim da paz
Resting seven feet under in the garden of peace
Eu travei a guerra, lutei contra o orgulho
I waged war, fought against pride
Eu larguei o passado pra pode abraçar o futuro
I left the past to be able to embrace the future
O que a vida me deu, só serviu de inspiração
What life gave me, only served as inspiration
Pra vencer meus medos e cumprir cada missão
To overcome my fears and fulfill each mission
Eu nunca vou parar, é pela minha família
I'll never stop, it's for my family
E nunca vou chorar pela triste nostalgia
And I'll never cry for the sad nostalgia
Meus pesadelos insistem em retornar
My nightmares insist on returning
Mas não recuo, faço a tristeza virar inspiração
But I don't back down, turn sadness into inspiration
E transformo a dor em poesia, triste nostalgia
And turn pain into poetry, sad nostalgia
Triste nostalgia faz lembrar, por isso eu vou lutar
Sad nostalgia makes me remember, that's why I'll fight
Enfrentar os fantasmas da minha vida sem me entregar
Face the ghosts of my life without surrendering
E ter a paz no meu dia
And have peace in my day
Triste nostalgia faz lembrar, por isso eu vou lutar
Sad nostalgia makes me remember, that's why I'll fight
Eu sei que sou mais forte cada dia mais e mais
I know I'm stronger every day more and more
Esquecer as lembranças frias
Forget the cold memories