Nome nas Ruas (part. Carlos do Complexo) Lyrics Translation in English
BK'Portuguese Lyrics
English Translation
Sentindo o vento no rosto
Feeling the wind on my face
Dirigindo a nave mais louca
Driving the craziest ship
Do lado a mina mais louca
Next to the craziest girl
As luzes da cidade, a vibe é tão boa
The city lights, the vibe is so good
Os menó vê e fala: Voa!
The guys see and say: Fly!
Ela pergunta o que me motiva
She asks what motivates me
Deve ser o ódio e o amor por esse mundo
Must be the hatred and love for this world
Querer viver muito e ao mesmo tempo explodir tudo
Wanting to live a lot and at the same time blow everything up
Aproveitar e odiar cada segundo
Enjoying and hating every second
Eu tenho cicatrizes que às vezes sangram
I have scars that sometimes bleed
Crises que às vezes cantam
Crises that sometimes sing
Eu tenho anjos e demônios
I have angels and demons
E o que faz eu ser quem sou é a forma que eu controlo isso
And what makes me who I am is how I control it
Ela senta no meu colo e fala: É isso
She sits on my lap and says: That's it
Viver pode ser bom
Living can be good
Os deuses prometeram
The gods promised
Então sem arrependimentos, decepções ou tédio
So no regrets, disappointments, or boredom
O tempo é curto
Time is short
Não vou usar o meu como remédio
I won't use mine as a remedy
Eu fiz o meu nome nas ruas
I made my name on the streets
Recebi amor e as lutas
Received love and struggles
E quando ela beija minha nuca
And when she kisses my neck
Eu esqueço que a vida é curta
I forget that life is short
Eu fiz o meu nome nas ruas
I made my name on the streets
Recebi amor e as lutas
Received love and struggles
E quando ela beija minha nuca
And when she kisses my neck
Eu esqueço que a vida é curta
I forget that life is short
Cansado de correr risco
Tired of taking risks
Então não confiei em mais ninguém que eu conheci
So I didn't trust anyone I met
Depois do meu primeiro disco
After my first record
Falam que eu me tornei frio
They say I became cold
Por isso um pingente de sol no peito
That's why a sun pendant on my chest
Pra manter o equilíbrio
To maintain balance
Eu prefiro seu beijo do que a guerra
I prefer your kiss over war
Pilotar suas curvas, suas pernas
Driving your curves, your legs
Mas quando gritam o meu nome no show
But when they shout my name at the show
Meu verdadeiro amor
My true love
É a minha droga, nunca me separe dela
Is my drug, never separate from it
Quando não ligo pro primeiro lugar
When I don't care about first place
Nem quem vem segunda intenção
Or who comes with a hidden agenda
Ela passa visão, tão me chupando
She gives a vision, they're sucking me
Porque sou o mais forte, e fala
Because I'm the strongest, and she says
Pra eu sempre elevar o nível ou o mundo me engole
For me to always raise the level or the world swallows me
Se minha luz se apagar e você ver fechar as cortinas
If my light goes out and you see the curtains close
Não quer dizer que a peça acabou
It doesn't mean the play is over
Ela recomeçou, amor rebobina porque
She started again, love rewind because
Eu fiz o meu nome nas ruas
I made my name on the streets
Recebi amor e as lutas
Received love and struggles
E quando ela beija minha nuca
And when she kisses my neck
Eu esqueço que a vida é curta
I forget that life is short
Eu fiz o meu nome nas ruas
I made my name on the streets
Recebi amor e as lutas
Received love and struggles
E quando ela beija minha nuca
And when she kisses my neck
Eu esqueço que a vida é curta
I forget that life is short
Não é só ter razão, não é só ter dinheiro
It's not just about being right, it's not just about having money
Não é só ser o melhor melhor, não é só ser o primeiro
It's not just about being the best, it's not just about being the first
Quero o coração batendo por algo verdadeiro
I want the heart beating for something true
Faturando as bênçãos, e zerando os medos
Earning blessings, and erasing fears
Não quero ser meus ídolos, não quero superá-los
I don't want to be my idols, I don't want to surpass them
Que ninguém me passe a coroa, eu quero meu próprio reinado
Let no one pass me the crown, I want my own reign
Sem ser um tolo, mudar tudo de um jeito
Without being a fool, change everything in a way
Que meus filhos não herdem guerras no colo
That my children don't inherit wars in their lap
Nem me sentir culpado, pelo passo dado
Nor feel guilty for the step taken
Eu não quero seguir roteiros, escrever meu próprio
I don't want to follow scripts, write my own
Sem correr contra os ponteiros
Without running against the clock hands
Sem ligar pro preço do relógio
Without caring about the price of the watch
Dar a vida por isso e continuar vivo
Give life for this and stay alive
Normal pra quem nasceu e cresceu na trincheira
Normal for those born and raised in the trench
E lembre, eu até posso tá errado
And remember, I may be wrong
Mas a determinação é verdadeira
But the determination is true
E hoje o medo é só uma palavra
And today, fear is just a word
E hoje o medo é só uma palavra
And today, fear is just a word
E hoje o medo é só uma palavra
And today, fear is just a word