Sem Sacrificio Lyrics Translation in English

Bonde da Stronda
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

É muito tempo na pista pra pouca idade, é verdade

It's a long time on the track for such a young age, it's true

Mas os melhores momentos foram devido a minha humildade

But the best moments were due to my humility

Não é viagem não fei, sei que eu já te flagrei

It's not a trip, ugly, I know I've caught you before

Tua caroça é meio a meio, se acha que eu não me liguei? Hey

Your carriage is half and half, do you think I didn't notice? Hey

Tem pra falar mal, pra gravar já não é igual

There's talk to speak ill, recording is not the same

Os caras se achando o tal, legal, pra mim é normal

Guys thinking they're something, cool, for me, it's normal

Essas figuras brotando, cada vez mais tão falando

These figures popping up, more and more talking

E já que eu to incomodando, fechou, deu certo o plano

And since I'm bothering, closed, the plan worked

Ces não enxergam mais nada, suas cabeças são bem quadradas

You guys don't see anything anymore, your heads are very square

Formadores de opinião não formam minha caminhada

Opinion makers don't shape my path

Nem nada, nem uma piada, acrescentam na minha estrada

Not anything, not a joke, adds to my journey

Muito menos botam feijão no prato da minha casa

Much less put beans on the plate at my house

Furada tu acreditar nos tabloides da internet

It's a mistake to believe in internet tabloids

Noticias são fracassadas, tão fracas como na rua um nerd

News is failed, as weak as a nerd on the street

Nada se perde, só se conquista, com correria, anos de pista

Nothing is lost, only conquered, with hustle, years on the track

Nada se cede, nem que se ferre, lute no dia, não perca a vista

Nothing is yielded, even if screwed, fight every day, don't lose sight

Chega a ser engraçado quando essas caras falam comigo

It's funny when these guys talk to me

É o mesmo discurso ruim e repetido

It's the same bad and repeated speech

Bando de otário querendo ser amigo

Bunch of idiots wanting to be friends

Eu já não ligo, sou mais que isso, eu só humilho pra eles gritarem

I don't care anymore, I'm more than that, I just humiliate for them to scream

Enquanto minha vida eu não mudo não surdo, sigo no trilho, sigo a viagem

While I don't change my life, I'm not deaf, I follow the path, I follow the journey

Tenho contas pra pagar e meus pais não tão bancando

I have bills to pay and my parents are not sponsoring

Nem moradia, nem gasolina nem nada disso que ces tão pensando

Neither housing, nor gasoline nor any of that you're thinking

Até nessa hora, tão atrasado, até falar merda tá complicado

Even at this hour, it's late, even talking nonsense is complicated

Mesmo assunto de sempre, uns argumentos atualizados

Same old subject, some updated arguments

Não é engraçado? Mó viagem, zoou fácil, sem massagem

Isn't it funny? Big trip, easily messed up, no massage

Se colar no meu rolé, passa mal, vê miragem

If you join my crew, you'll feel bad, see mirages

Tatuagem vai na cara, e a marca quem sabe sara

Tattoo goes on the face, and the mark, who knows, heals

Pra aprender a ser sujeito homem tem que ter palavra

To learn to be a real person, you have to have a word

Joia rara nas pessoas que tão nessa rindo a toa

Rare gem in people who are laughing at this

De quem perde tempo nisso e de quem ganha tempo e voa

For those who waste time on this and for those who gain time and fly

To na boa, to sem vicio isso é o inicio do meu oficio

I'm good, I'm without vice, this is the beginning of my profession

Se fosse pra ser do inicio repito sem sacrifício

If it was to be from the beginning, I repeat without sacrifice

Added by Ricardo Sousa
Bissau, Guinea-Bissau August 12, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment