Rap do Emiya Shirou (Fate/Stay Night) Lyrics Translation in English
ByakuranPortuguese Lyrics
English Translation
Depois tudo que aconteceu
After everything that happened
Tudo mudou depois do aconteceu, me traumatizou
Everything changed after what happened, it traumatized me
Ouvia gritos de pessoas pedindo ajuda
I heard screams of people asking for help
E eu não podia ajudar, então peço desculpas!
And I couldn't help, so I apologize!
Único sobrevivente eu vou caminhar
As the only survivor, I will walk
Sem saber pra onde ir, vou continuar
Not knowing where to go, I will continue
Caído no chão será que eu vou morrer?
Fallen on the ground, will I die?
Fui encontrado e agora meu pai passar ser!
I was found, and now my father will take over!
Ele cuidou de mim, prometeu me amar
He took care of me, promised to love me
Sua vontade por você ainda vou completar
His will for you, I will still fulfill
E você se foi, em primeiro lugar
And you were gone, in the first place
Abalado mas eu tive que continuar!
Shaken, but I had to continue!
Inocentes morrem sem nem saber o porque
Innocents die without even knowing why
Será que existe alguém que eu consiga defender?
Is there anyone I can defend?
Será que vou morrer? É o fim da minha vida?
Will I die? Is this the end of my life?
Sua vontade era ser protetor da justiça!
His will was to be a protector of justice!
Será que todo esse tempo vem me ajudado?
Has all this time been helping me?
No meio dessa guerra pelo cálice sagrado!
In the midst of this war for the Holy Grail!
Onde vai haver mortes! Também vai haver lutas!
Where there will be deaths! There will also be fights!
Estou aqui pra dar um fim essa é minha conduta!
I am here to put an end, that's my conduct!
Não quero que ninguém mais morra simultaneamente!
I don't want anyone else to die simultaneously!
Não quero ver ninguém se machucando na minha frente!
I don't want to see anyone getting hurt in front of me!
Pai, sua promessa ela vai ser cumprida!
Father, your promise will be fulfilled!
Prometo que ainda vou ser protetor da justiça!
I promise that I will still be a protector of justice!
Sete espíritos lutando sem a opção
Seven spirits fighting without the option
No meu dessa guerra vou seguir meu coração
In the midst of this war, I will follow my heart
Não é que não me importe com o cálice sagrado, se for preciso eu vou lutar só para conquistar-lo!
It's not that I don't care about the Holy Grail, if necessary I will fight just to conquer it!
Meu objetivo não é o mesmo que outros tem, luto por ele mas eu sei que luto pelo bem
My goal is not the same as others, I fight for it but I know I fight for good
Sem outra opção, fiz uma união
With no other option, I made a union
A cada dia era uma constante evolução! Pra defender a saber, eu resolvi treinar
Every day was a constant evolution! To defend knowledge, I decided to train
E a arte da espada aperfeiçoar, mas é que eu descobri, foco em outro lugar
And perfect the art of the sword, but I discovered, focus elsewhere
Posso criar de tudo só basta visualizar! Sinto que o que meu pai queria foi realizado
I can create everything, just visualize! I feel that what my father wanted was achieved
E eu também senti que eu estava apaixonado! De manhã ou de noite, seja qual for o dia
And I also felt that I was in love! Morning or night, whatever the day
O nome Arthuria é a garota que eu amei um dia!
The name Artoria is the girl I loved once!
Será que todo esse tempo vem me ajudado?
Has all this time been helping me?
No meio dessa guerra pelo cálice sagrado!
In the midst of this war for the Holy Grail!
Onde vai haver mortes! Também vai haver lutas!
Where there will be deaths! There will also be fights!
Estou aqui pra dar um fim essa é minha conduta!
I am here to put an end, that's my conduct!
Não quero que ninguém mais morra simultaneamente!
I don't want anyone else to die simultaneously!
Não quero ver ninguém se machucando na minha frente!
I don't want to see anyone getting hurt in front of me!
Pai, sua promessa ela vai ser cumprida!
Father, your promise will be fulfilled!
Prometo que ainda vou ser protetor da justiça!
I promise that I will still be a protector of justice!