Pra O Índio Que Gineteia Lyrics Translation in English
César OliveiraPortuguese Lyrics
English Translation
Quando me salta um floreio de milonga pela boca
When a flourish of milonga jumps from my mouth
Me dá uma vontade louca de atorar a guitarra ao meio
I get a crazy desire to smash the guitar in half
Sou um homem dos arreios, conheço parada feia
I am a man of the reins, I know tough situations
Pois trago dentro das veias minha estampa palanqueada
For I carry within my veins my branded image
E esta cantiga aporreada pra um índio que gineteia
And this beaten song for an Indian who rides
Ginetear é uma vocação que o índio já traz de berço
Riding is a vocation that the Indian carries from birth
Onde aprende a rezar o terço desta xucra religião
Where he learns to pray the rosary of this rustic religion
Pois quem traz no coração tropilhas de mau costeados
For those who carry in their hearts herds poorly tamed
Crinudos e descrinados "maulas" da marca borrada
Maned and maneless, "maulas" of the blurred brand
São mestres nas gineteadas entre potros e aporreados
Are masters in riding between colts and beaten horses
O mundo troca de ponta e a vida toreia a morte
The world changes direction, and life tricks death
porque o destino e a sorte de gineteadas nos contam
because destiny and luck tell us about riding
De baguais que se desmontam no meio da polvadeira
Of untamed horses that come undone in the midst of the dust
Treme o chão da fronteira quando um paysano se atora
The ground trembles at the border when a countryman gets stuck
Amarrando um par de esporas num par de botas potreiras
Tying a pair of spurs to a pair of sturdy boots
Quem tem alma de palanque conhece a força do lombo
Those with a soul of the corral know the strength of the back
Mas não se entrega num tombo se algum corcóvo lhe arranque
But they don't give in to a fall if a hump tears them off
Porque a volta do rebenque num floreio rasga o vento
Because the return of the whip in a flourish cuts the wind
A coragem é um sentimento que fez do taura um sulino
Courage is a feeling that made the "taura" a southerner
Esporeador dos malinos que sentem cosca do tento
Spurrer of the villains who feel the itch of the thong
Pra um índio que gineteia este cantar é um regalo
For an Indian who rides, this song is a delight
Pois quando empeço a cantá-lo o meu sangue corcoveia
Because when I start to sing it, my blood bucks
Uma ânsia se boleia inté parece feitiço
An eagerness stirs up, almost like a spell
Pois me agrada um reboliço que se apronta mano a mano
Because I like a commotion that is prepared hand in hand
Com as garras de algum paisano e os ferros de um fronteiriço.
With the claws of some countryman and the irons of a frontier man.