Pelo Amor de Deize (part. Jup do Bairro) Lyrics Translation in English
Deize TigronaPortuguese Lyrics
English Translation
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Pelo amor de Deize, pelo amor de Deize
For the love of Deize, for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Pelo amor de Deize, pelo amor
For the love of Deize, for the love
Quantas vezes você chegou desacreditar?
How many times did you almost lose faith?
Por muito tempo te fizeram desacreditar
For a long time, they made you doubt
E quando você só pensou em aceitar
And when you thought about accepting
Pelo amor de Deize, pelo amor de Deize
For the love of Deize, for the love of Deize
Quantas vezes a solidão foi o seu lugar?
How many times was loneliness your place?
A inquietação parecia nunca acabar
Restlessness seemed never to end
A única preocupação era em se culpar
The only concern was blaming yourself
Pelo amor de Deize, pelo amor de Deize
For the love of Deize, for the love of Deize
Quantas vezes eu chorei sem saber o que fazer?
How many times did I cry without knowing what to do?
Me perguntavam o que eu fiz pra merecer
They asked me what I did to deserve it
Só gritava sem saber o que dizer
I just screamed without knowing what to say
Pelo amor de Deize, pelo amor de Deize
For the love of Deize, for the love of Deize
Quantas vezes eu deitei e vi o dia amanhecer?
How many times did I lay down and see the day break?
Senti todo meu pensamento me corroer
I felt all my thoughts corroding me
Eu vi meu corpo, sem juízo, adoecer
I saw my body, without judgment, getting sick
Pelo amor de Deize, pelo amor
For the love of Deize, for the love
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Pelo amor de Deize, pelo amor de Deize
For the love of Deize, for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Pelo amor de Deize, pelo amor
For the love of Deize, for the love
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Pelo amor de Deize, pelo amor de Deize
For the love of Deize, for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Levanta dessa cama pelo amor de Deize
Get out of bed for the love of Deize
Pelo amor de Deize
For the love of Deize
(Mas Deize, seguinte ó, passando a visão real pra ti
(But Deize, listen up, giving you the real insight
Meu, quando precisar, qualquer coisa, qualquer coisa
If you need anything, anything at all
Eh, me dá um toque, me avisa entendeu?
Hey, give me a shout, let me know, you know?
Não passa por esse verão sozinha
Don't go through this summer alone
Se eu não puder te ajudar, eu arrumo alguém
If I can't help you, I'll find someone
Que possa te ajudar, entendeu?
Who can help you, you understand?
Não tem terror, mas não fica passando
There's no terror, but don't go through
Por essa situação sozinha!)
This situation alone!)
(Jup, agora tá tudo bem, tô em casa já
(Jup, now everything's fine, I'm already home
Fica tranquila que tá tudo bem, vai ficar tudo bem
Don't worry, everything is fine, it will be fine
Quer dizer, já está tudo bem, tá?
I mean, everything is fine already, okay?
O veneno é assim mesmo, eu tô acostumada já com isso!
Poison is like that, I'm used to it already!
Mas tá tudo bem, fica tranquila)
But everything is fine, stay calm)