Eu Sou Função Lyrics Translation in English
DexterPortuguese Lyrics
English Translation
[Função]
[Function]
Sô função, pra quem não tá ligado me apresento
I'm function, for those who don't know me, let me introduce myself
E as ruas represento
And I represent the streets
Dá licença aqui pra eu chegar nesse balanço
Excuse me, let me get into this groove
É quente negrão a idéia que eu te lanço
It's hot, bro, the idea I throw at you
Estilo original de bombeta branca e vinho
Original style, with a white hat and wine
Vai, só não vai pra grupo com neguinho
Go, just don't join a group with dudes
Ando gingando, com os braços pra trás
I walk swaying, with arms back
Só falo na gíria e pros bico é demais
I only speak in slang, and it's too much for the squares
Sô forgado afronto os gambé, sô polêmico
I'm cocky, I confront the cops, I'm controversial
Na favela o meu diploma acadêmico
In the favela, my academic diploma
De tênis all star, de cabelo black
With All-Star shoes, black hair
Meu beck, a caixa, o bumbo e o clap
My joint, the box, the bass drum, and the clap
Cresci ali envolvidão com a função
I grew up deeply involved with the function
Na sola do pé bate o meu coração
In the sole of my foot beats my heart
Esse som é do bom, dá uns dois e viaja
This sound is good, take a couple hits and trip
Nós somos negros não importa o que haja
We are black no matter what happens
O rítmo é nosso trazido de lá
The rhythm is ours, brought from there
Das ruas de terra sem luzes e pá
From dirt roads without lights and all
O fascínio não morre ele só começô
The fascination doesn't die, it just began
Das festa de preto que os boy não colô
From black parties that the rich kids didn't attend
Sô o que sô vivo aquilo que falo
I am what I am, I live what I say
Meu rap é do gueto e não é pros embalo
My rap is from the ghetto and not for show
Vagabundo, se for pra somar chega aí
Thug, if you're here to add, come on in
Paguei pra entrar e nunca mais vou sair
I paid to enter and I'll never leave
Então venha que venha, dinheiro eu quero
So come, I want money
Uma linda mulher e um belo castelo
A beautiful woman and a beautiful castle
Eu sô raiz mais cadê você
I'm roots, but where are you?
A função e o funk jamais vão morrer
The function and the funk will never die
[Dexter]
[Dexter]
Muito amor, muito amor, pelo som pela cor
Much love, much love, for the sound, for the color
A herança tá no sangue louvado seja meu senhor
The heritage is in the praised blood of my Lord
Que me quis descendente de raiz
Who wanted me as a descendant of roots
Preto função sou sim, sou feliz
Black function, yes, I'm happy
Favelado legítimo escravo do rítmo
Legitimate slum dweller, rhythm's slave
Dos becos e vielas eu sou amigo íntimo
In alleys and lanes, I'm an intimate friend
Dexter o filho da música negra
Dexter, the son of black music
Exilado sim, preso não com certeza
Exiled yes, imprisoned no, for sure
O rap me ensinou a ser quem eu sou
Rap taught me to be who I am
E honrar minha raça pelo preço que for
And honor my race no matter the cost
Dos vida loka da história eu sou um a mais
I'm one more of the crazy life story
Que te faz ver a paz como soro eficaz
That makes you see peace as an effective serum
No gueto jaz, o inofensivo morreu
In the ghetto lies, the harmless died
Pela magia do funk renasceu o plebeu
Through the magic of funk, the commoner was reborn
Aí fudeu, o monstro cresceu se criou ô
Oh, damn, the monster grew, created itself, oh
Agora já era é lamentável doutor
Now it's over, it's regrettable, doctor
A guerra já não é tão mais fria assim
The war is not so cold anymore
Sou pelos função e a função é por mim
I'm for the function and the function is for me
Até o fim, plim, nossa luz contagia
Until the end, pling, our light is contagious
Assim como o sol, que clareia o dia
Just like the sun that brightens the day
E aquece o pivete que dorme na rua
And warms the kid sleeping on the street
Que passou a madrugada em claro a luz da lua
Who spent the night awake in the moonlight
Se situa que o que ofereço é muito bom
Understand that what I offer is very good
Força e poder, dom através do som
Strength and power, a gift through sound
Negô, vem com nóis mais vem de coração
Bro, come with us, but come from the heart
Por paixão, por amor não pela emoção, firmão?
Out of passion, out of love, not for emotion, firm?
Pra ser função tem que ser original
To be function, you have to be original
Apresentando e tal mais um irmão leal
Presenting and such, another loyal brother
[Mano Brown]
[Mano Brown]
Seu vida loka aqui está então pode saber
Life thug, here it is, so you know
Deixa as dama aproximar jão, opa tamo aê
Let the ladies come close, hey, we're here
Na arena mil juras de amor ao criador que nos guia
In the arena, a thousand vows of love to the creator who guides us
Antes de nada mais para nós, muito bom dia
Before anything else, good day to us
Salve! Só chegar meu irmão Lêlê
Hello! Just arrive, my brother Lêlê
Por que não monstro? Viva negro Dexter
Why not, monster? Live, black Dexter
De vinte em vinte eu paguei duzentas flexão
Every twenty I did two hundred push-ups
Caçando jeito de burlar a lei e a minha depressão
Trying to find a way to bypass the law and my depression
Menino bom mas, pobre, feio, fraco, infeliz, só
Good boy but, poor, ugly, weak, unhappy, alone
Se sentindo o pior vários monstro ao meu redor
Feeling the worst, many monsters around me
Com tambor de gás fiz mais cinqueta em jejum
With a gas can, I did fifty on an empty stomach
Ódio do mundo eu via em tudo, filme do platoon
Hatred of the world, I saw it in everything, Platoon movie
No café o açúcar com limão no abacate
In coffee, sugar with lemon in avocado
Puta eu olhei a blusa suja de colgate
Whore, I looked at the shirt dirty with Colgate
Se ser preto é assim ir pra escola pra quê?
If being black is like this, why go to school?
Se o meu instinto é ruim e eu não consigo aprender
If my instinct is bad and I can't learn
Esfregando calças velhas eu fiz a lista do tanque
Rubbing old pants, I made the tank list
Era um barraco sim, mas meu castelo era funk
It was a shack, yes, but my castle was funk
Folha seca num vendaval, um inútil
Dry leaf in a gale, useless
É morrer aos pouco eu me senti assim, tio
It's dying slowly, I felt like that, uncle
Eis que um belo dia alguém mostrou pra mim
Then one beautiful day someone showed me
Uma reunião tribal, James Brown e All Green, uau sex machine
A tribal meeting, James Brown and All Green, wow, sex machine
O orgulho brotou, poder para o povo preto, que estale os tambor
Pride sprouted, power to the black people, let the drums roll
Veio as camisas de ciclista, calça lee, fivelão
Cyclist shirts came, Lee pants, big belt
Tênis Fire Wait uou uou uou ladrão
Fire Wait sneakers, thief
Às seis mil ano até pra plantar
For six thousand years, even to plant
Os pretos dança todo mundo igual sem errar
Blacks dance, everyone the same, no mistakes
Agradecendo aos céus pelas chuvas que cai
Thanking the heavens for the rains that fall
Santo Deus me fez funk, obrigado meu pai
Holy God made me funk, thank you, my father
Nem por isso eu num, vou jogar filé mignon pras piranha
Not for that, I won't throw filet mignon to the hoes
O Pierrot contra os play boy fuma maconha
Pierrot against the playboys smokes marijuana
Não vejo nada, não vejo fita dominada
I don't see anything, I don't see the dominated tape
Eu vejo os pretos sempre triste nos canto do mundão
I see the blacks always sad in the corner of the world
Então morô jão, um dois um dois drão
So, right, one, two, one, two, dragon
Aham aham, alma, mente sã, corpo são
Yeah yeah, soul, sane mind, healthy body
Dexter tem que está, com fé no senhor
Dexter has to be, with faith in the Lord
Tem que orar, tem que brigar, tem que lutar negô
Has to pray, has to fight, has to struggle, bro
Ah meu bom juiz abra o seu coração
Oh, my good judge, open your heart
Se ouvir o que esse rap diz e aceite o perdão
If you hear what this rap says and accept forgiveness
Meu argumento é pobre, mas a missão nobre
My argument is poor, but the mission is noble
Mestrão irá saber reconhecer o homem bão
The master will know how to recognize the good man
Deixo aqui desde já, promessa de voltar
I leave here now, promise to come back
Só querer, só chamar que eu estarei lá
Just want, just call, and I'll be there
Eis o doce veneno vivendo e vivão
Behold the sweet poison, living and alive
Um dia por vez, sem pressa, fui nessa negão
One day at a time, no hurry, I went, bro
Sou função
I'm function