Caminho Errado Lyrics Translation in English
DillazPortuguese Lyrics
English Translation
E se essa via
And if this path
Não tem saída
Has no way out
E tu sentes que tás perdido
And you feel you're lost
Tu tenta o outro lado
Try the other side
Se algum dia
If someday
Olhares para a vida
You look at life
E vires que ela não faz sentido
And see that it makes no sense
Tás no sentido errado
You're going the wrong way
Porque não aprendes quando cais
Because you don't learn when you fall
Mas quando te levantas para prevenir
But when you get up to prevent
Se o caminho que fazes é fácil demais
If the path you take is too easy
Apenas uma coisa eu posso garantir
I can only guarantee one thing
Tás no caminho errado
You're on the wrong path
Tás no caminho errado
You're on the wrong path
Tás no caminho errado
You're on the wrong path
Tás no caminho errado
You're on the wrong path
E se essa via
And if this path
Não tem saída
Has no way out
E tu sentes que tás perdido
And you feel you're lost
Tu tenta o outro lado
Try the other side
Se algum dia
If someday
Olhares para a vida
You look at life
E vires que ela não faz sentido
And see that it makes no sense
Tás no sentido errado
You're going the wrong way
Porque não aprendes quando cais
Because you don't learn when you fall
Mas quando te levantas para prevenir
But when you get up to prevent
Se o caminho que fazes é fácil demais
If the path you take is too easy
Apenas uma coisa eu posso garantir
I can only guarantee one thing
Tás no caminho errado
You're on the wrong path
Tás no caminho errado
You're on the wrong path
Tás no caminho errado
You're on the wrong path
Tás no caminho errado
You're on the wrong path
Divaguei por mundos e fundos
I wandered through worlds and depths
À procura da vaga, vivi
Looking for the wave, I lived
Não encontrei aquilo que eu esperava
I didn't find what I expected
Aquilo que eu sonhava, matei-me
What I dreamed, I killed
Com 23 anos eu fiz o meu lar
At 23, I made my home
Para morar com quem quis
To live with whom I wanted
Já com 24, não foi planeado
Already at 24, it wasn't planned
Mas eu separei-me
But I separated
Há quem diga que certo não bate
Some say that right doesn't match
Mas aqui o lema é o mesmo
But here the motto is the same
Lutar é aprender, pensar é crescer
Fighting is learning, thinking is growing
Nunca para ver o outro mais pequeno
Never to make the other smaller
Alturas que damos por nós
Times when we find ourselves
Sem saber quando ter sentimentos
Not knowing when to have feelings
Agarrar na saudade, pô-la numa mala
Grabbing the longing, putting it in a suitcase
Ou esperar, e curá-la com o tempo
Or waiting, and healing it with time
Por o peito para fora
Put your chest out
Aproveitar agora que o tempo mudou
Take advantage now that the weather has changed
Ajeitar a camisa
Adjust the shirt
Agarrar a brisa que o vento levou
Grab the breeze that the wind took
Não temos que ser o cair de uma folha
We don't have to be like a falling leaf
Por vezes na vida, nós não temos escolha
Sometimes in life, we don't have a choice
E dentro da bolha, é
And inside the bubble, it is
É nessa que eu vou
It's there that I'm going
Mas quando eu te vir
But when I see you
Com a cabeça para baixo
With your head down
Tu não desanimes
Don't be discouraged
Eu quero ouvir-te a dizer
I want to hear you say
Tristeza vai embora
Sadness, go away
Enfrenta a plateia
Face the audience
Com as mangas para cima
With sleeves up
Porque este espetáculo vai ter que durar
Because this show has to last
Não tem que acabar no fechar da cortina
It doesn't have to end with the closing of the curtain
Então não desanima, brother
So don't be discouraged, brother
Uh, não desanima irmão
Uh, don't be discouraged, brother
Para que a tristeza vai embora
So that sadness goes away
E se essa via
And if this path
Não tem saída
Has no way out
E tu sentes que tás perdido
And you feel you're lost
Tu tenta o outro lado
Try the other side
Se algum dia
If someday
Olhares para a vida
You look at life
E vires que ela não faz sentido
And see that it makes no sense
Tás no sentido errado
You're going the wrong way
Porque não aprendes quando cais
Because you don't learn when you fall
Mas quando te levantas para prevenir
But when you get up to prevent
Se o caminho que fazes é fácil demais
If the path you take is too easy
Apenas uma coisa eu posso garantir
I can only guarantee one thing
Tás no caminho errado
You're on the wrong path
Tás no caminho errado
You're on the wrong path
Tás no caminho errado
You're on the wrong path
Tás no caminho errado
You're on the wrong path