Caminho Errado

Dillaz
Report Submitted!

Lyrics

Translation

E se essa via

And if this path

Não tem saída

Has no way out

E tu sentes que tás perdido

And you feel you're lost

Tu tenta o outro lado

Try the other side


Se algum dia

If someday

Olhares para a vida

You look at life

E vires que ela não faz sentido

And see that it makes no sense

Tás no sentido errado

You're going the wrong way


Porque não aprendes quando cais

Because you don't learn when you fall

Mas quando te levantas para prevenir

But when you get up to prevent

Se o caminho que fazes é fácil demais

If the path you take is too easy

Apenas uma coisa eu posso garantir

I can only guarantee one thing


Tás no caminho errado

You're on the wrong path

Tás no caminho errado

You're on the wrong path

Tás no caminho errado

You're on the wrong path

Tás no caminho errado

You're on the wrong path


E se essa via

And if this path

Não tem saída

Has no way out

E tu sentes que tás perdido

And you feel you're lost

Tu tenta o outro lado

Try the other side


Se algum dia

If someday

Olhares para a vida

You look at life

E vires que ela não faz sentido

And see that it makes no sense

Tás no sentido errado

You're going the wrong way


Porque não aprendes quando cais

Because you don't learn when you fall

Mas quando te levantas para prevenir

But when you get up to prevent

Se o caminho que fazes é fácil demais

If the path you take is too easy

Apenas uma coisa eu posso garantir

I can only guarantee one thing


Tás no caminho errado

You're on the wrong path

Tás no caminho errado

You're on the wrong path

Tás no caminho errado

You're on the wrong path

Tás no caminho errado

You're on the wrong path


Divaguei por mundos e fundos

I wandered through worlds and depths

À procura da vaga, vivi

Looking for the wave, I lived

Não encontrei aquilo que eu esperava

I didn't find what I expected

Aquilo que eu sonhava, matei-me

What I dreamed, I killed


Com 23 anos eu fiz o meu lar

At 23, I made my home

Para morar com quem quis

To live with whom I wanted

Já com 24, não foi planeado

Already at 24, it wasn't planned

Mas eu separei-me

But I separated


Há quem diga que certo não bate

Some say that right doesn't match

Mas aqui o lema é o mesmo

But here the motto is the same

Lutar é aprender, pensar é crescer

Fighting is learning, thinking is growing

Nunca para ver o outro mais pequeno

Never to make the other smaller


Alturas que damos por nós

Times when we find ourselves

Sem saber quando ter sentimentos

Not knowing when to have feelings

Agarrar na saudade, pô-la numa mala

Grabbing the longing, putting it in a suitcase

Ou esperar, e curá-la com o tempo

Or waiting, and healing it with time


Por o peito para fora

Put your chest out

Aproveitar agora que o tempo mudou

Take advantage now that the weather has changed

Ajeitar a camisa

Adjust the shirt

Agarrar a brisa que o vento levou

Grab the breeze that the wind took


Não temos que ser o cair de uma folha

We don't have to be like a falling leaf

Por vezes na vida, nós não temos escolha

Sometimes in life, we don't have a choice

E dentro da bolha, é

And inside the bubble, it is

É nessa que eu vou

It's there that I'm going


Mas quando eu te vir

But when I see you

Com a cabeça para baixo

With your head down

Tu não desanimes

Don't be discouraged

Eu quero ouvir-te a dizer

I want to hear you say


Tristeza vai embora

Sadness, go away


Enfrenta a plateia

Face the audience

Com as mangas para cima

With sleeves up

Porque este espetáculo vai ter que durar

Because this show has to last

Não tem que acabar no fechar da cortina

It doesn't have to end with the closing of the curtain


Então não desanima, brother

So don't be discouraged, brother

Uh, não desanima irmão

Uh, don't be discouraged, brother

Para que a tristeza vai embora

So that sadness goes away


E se essa via

And if this path

Não tem saída

Has no way out

E tu sentes que tás perdido

And you feel you're lost

Tu tenta o outro lado

Try the other side


Se algum dia

If someday

Olhares para a vida

You look at life

E vires que ela não faz sentido

And see that it makes no sense

Tás no sentido errado

You're going the wrong way


Porque não aprendes quando cais

Because you don't learn when you fall

Mas quando te levantas para prevenir

But when you get up to prevent

Se o caminho que fazes é fácil demais

If the path you take is too easy

Apenas uma coisa eu posso garantir

I can only guarantee one thing


Tás no caminho errado

You're on the wrong path

Tás no caminho errado

You're on the wrong path

Tás no caminho errado

You're on the wrong path

Tás no caminho errado

You're on the wrong path

Added by António Silva
Lisbon, Portugal July 5, 2024
Be the first to rate this translation
Comment