Só Pra Dar Bom Dia Lyrics Translation in English

Explica
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

No fio da espada, navalha afiada

In the thread of the sword, sharp razor

Na mente vingança, na vista mais nada

In the mind, vengeance, in sight, nothing more

O ranço no punho, o osso quebrado

The grudge in the fist, the broken bone

O dente rangindo, o ódio dobrado

The grinding tooth, the doubled hatred


A crença do fato, fatídica data

The belief in the fact, fateful date

A guerra tem cheiro de carne passada

War smells like past flesh

A fome, o frio, o fel, a porrada

Hunger, cold, gall, a beating

A raiva, o roubo, a fé, a mancada

Anger, theft, faith, a slip


Já tentaram me derrubar de toda forma

They've tried to bring me down in every way

Mandinga aqui não cola, ungido e remido

Charms don't stick here, anointed and redeemed

Quiseram mesmo que ficássemos com a sobra

They really wanted us to settle for crumbs

Pra mim isso não rola, cai dentro do conflito

For me, that doesn't work, it falls into the conflict


Qual é o gosto do medo? (Do medo)

What is the taste of fear? (Of fear)

Não vou sentir

I won't feel

Qual é o gosto do medo?

What is the taste of fear?

Não vou sentir

I won't feel


Saudade de quando era só um leão por dia

Longing for when it was just one lion per day

Hoje a correria, tá muito pior

Today the rush is much worse

Mato a savana inteira só pra dar bom dia

I kill the entire savannah just to say good morning

Quem me desafia, vai virar pó

Who challenges me will turn to dust


Na ponta da mira, no alvo certeiro

At the tip of the aim, in the precise target

Gatilho, tambor, milagre, terreiro

Trigger, drum, miracle, shrine

A risca, o traço, o tiro, o açoite

The line, the trace, the shot, the whip

O crânio pedindo resgate de noite

The skull demanding ransom at night


A besta, a fera, a festa, o ferido

The beast, the beast, the party, the wounded

O lastro de sangue, na testa o vidro

The blood's ballast, glass on the forehead

O rastro, a gangue, do sexto sentido

The trail, the gang, of the sixth sense

O rato, falange, de verme, fodido

The rat, phalanx, worm, screwed


Eu tô ligado quem não reage rasteja

I know that those who don't react crawl

Cabeça na bandeja, nunca foi nosso estilo

Head on a platter, it was never our style

Cadê o topo, talvez tu não nunca esteja

Where's the top, maybe you'll never be there

Ninguém mais lê a Veja, todo passando batido

No one reads Veja anymore, everyone's passing by


Qual é o gosto do medo? (do medo)

What is the taste of fear? (of fear)

Não vou sentir

I won't feel

Qual é o gosto do medo?

What is the taste of fear?

Não vou sentir

I won't feel


Saudade de quando era só um leão por dia

Longing for when it was just one lion per day

Hoje a correria, tá muito pior

Today the rush is much worse

Mato a savana inteira só pra dar bom dia

I kill the entire savannah just to say good morning

Quem me desafia, vai virar pó

Who challenges me will turn to dust


A bênção, promessa, o tal do destino

The blessing, promise, the so-called destiny

A caça, cobrança, castelo caindo

The hunt, demand, falling castle

O ronco de urso, a flecha, a reza

The bear's roar, the arrow, the prayer

O raio, rasgando o céu às avessas

The lightning, tearing the sky upside down


A vela, o vento, a trip, o trap

The candle, the wind, the trip, the trap

O trono, katana, cortando boom bap

The throne, katana, cutting boom bap

A fúria do bumbo lutando com clap

The fury of the drum battling with clap

Tatame, trincheira, berçário de rap

Tatami, trench, rap nursery


Quer batalhar vem faz a fila indiana

If you want to battle, get in the Indian line

Põe fogo na bagana, cada verso é um tiro

Set fire to the joint, each verse is a shot

Tomou na cara vem tenta outra semana

Took it on the face, try another week

Teu flow é até bacana, sou bem competitivo

Your flow is nice, I'm quite competitive


Qual é o gosto do medo? (Do medo)

What is the taste of fear? (Of fear)

Não vou sentir

I won't feel

Qual é o gosto do medo?

What is the taste of fear?

Não vou sentir

I won't feel


Saudade de quando era só um leão por dia

Longing for when it was just one lion per day

Hoje a correria, tá muito pior

Today the rush is much worse

Mato a savana inteira só pra dar bom dia

I kill the entire savannah just to say good morning

Quem me desafia, vai virar pó

Who challenges me will turn to dust

Added by André Costa
Maputo, Mozambique December 25, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment