Basta Lyrics Translation in English

Fabio Brazza
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

O Brasil anda dividido, um em cada ponta

Brazil walks divided, one at each end

Fazendo jus ao apelido país da piada pronta

Living up to the nickname, the country of ready-made jokes

Tarifa aumentada de nada conta

Increased fare means nothing

Pois no passar da conta

Because when it goes beyond the limit

É só mais dinheiro pra desviar da conta

It's just more money to divert from the account

E a bancada pronta, pra botar pra circular

And the ready bench, ready to put in circulation

Um projeto de lei de interesse particular

A bill of private interest

Querendo nos ridicularizar

Wanting to ridicule us

Escândalos de corrupção, no máximo prisão domiciliar

Corruption scandals, at most house arrest

E ao povo só resta a impunidade pra lamentar

And the people are left with impunity to lament

Pois políticos têm imunidade parlamentar

Because politicians have parliamentary immunity

Ou seja imunidade pra roubar

That is, immunity to steal

Com o aval da lei que lhe protege

With the approval of the law that protects them

A lei que ele mesmo rege

The law they themselves govern

Abre o olho pra quem você elege

Open your eyes to who you elect

Pois o de paletó, é quem devia tá de calca bege

Because the one in a suit should be in beige pants

E me diz, o que é que mata mais

And tell me, what kills more

A câmara dos deputados ou a câmara de gás

The Chamber of Deputies or the gas chamber


Basta, de carregar esse fardo

Enough, carrying this burden

Basta, pra onde vai o meu trabalho árduo

Enough, where does my hard work go

Basta eu sou um filho da pátria

Enough, I am a son of the homeland

Mas a minha mãe me trata como um filho bastardo

But my mother treats me like a bastard

Basta, de carregar esse fardo

Enough, carrying this burden

Basta, pra onde vai o meu trabalho árduo

Enough, where does my hard work go

Basta eu sou um filho da pátria

Enough, I am a son of the homeland

Mas a minha mãe me trata como um filho bastardo

But my mother treats me like a bastard


Óbito ao Brasil

Death to Brazil

Causa da morte assassinato a sangue frio

Cause of death, cold-blooded murder

O culpado ninguém descobriu

The culprit, no one found

Pois foram atrás de algum negro de fuzil

Because they went after some black with a rifle

Porque o branco que roubava não se encaixava no perfil

Because the white who was stealing didn't fit the profile

(O suspeito de pele parda foi parado pelo guarda

(The suspect of brown skin was stopped by the guard

Cansado do fardo da farda

Tired of the burden of the uniform

Da vida amarga da promessa que tarda

From the bitter life of the promise that delays

E enquanto ele aguarda, mais um inocente

And while he waits, another innocent

É morto pela mira da espingarda)

Is killed by the aim of the shotgun)

É, a copa por aqui foi um fiasco

Yeah, the World Cup here was a failure

Mas pior ainda foi a chacina de osasco

But even worse was the massacre in Osasco

Somos o país da bala não da bola

We are the country of bullets, not balls

Que bota o menor na cela, e não na sala da escola

Putting the minor in the cell, not in the classroom

Povo que não se rebela só rebola

People who don't rebel just dance

Afinal é sempre carnaval e o trágico vira cômico

After all, it's always carnival, and the tragic becomes comic

Problema crônico, nada mais nos deixa atônito

Chronic problem, nothing leaves us astonished anymore

Tudo é uma piada e eu não estou sendo irônico

Everything is a joke, and I'm not being ironic

Estamos partidos em guerra de partidos

We are divided in a war of parties

Parece uma partida, uma briga de torcidas

It seems like a game, a fight between fans

E enquanto nossa pátria se aparta

And while our homeland separates

Mais um calhorda furta agora de carteira farta

Another scoundrel steals now from a full wallet

Chega, de meditar igual sidarta

Enough of meditating like Siddhartha

Chegou a hora de lutar que nem esparta

The time has come to fight like Spartans

Avante meu povo

Forward, my people

Se o gigante um dia acordou

If the giant once woke up

É preciso que ele se levante de novo

It's necessary that he rises again


Basta, de carregar esse fardo

Enough, carrying this burden

Basta, pra onde vai o meu trabalho árduo

Enough, where does my hard work go

Basta eu sou um filho da pátria

Enough, I am a son of the homeland

Mas a minha mãe me trata como um filho bastardo

But my mother treats me like a bastard

Basta, de carregar esse fardo

Enough, carrying this burden

Basta, pra onde vai o meu trabalho árduo

Enough, where does my hard work go

Basta eu sou um filho da pátria

Enough, I am a son of the homeland

Mas a minha mãe me trata como um filho bastardo

But my mother treats me like a bastard

Added by Nuno Santos
Bissau, Guinea-Bissau November 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment