Tô Feliz (Matei o Presidente) 2 Lyrics Translation in English
Gabriel O PensadorPortuguese Lyrics
English Translation
Todo mundo bateu palma quando o corpo caiu
Everyone applauded when the body fell
Eu acabava de matar o presidente do Brasil
I had just killed the president of Brazil
A criminalidade toma conta da minha mente
Criminality takes over my mind
Achei que não teria que fazê-lo novamente
I thought I wouldn't have to do it again
Mas tenho pesadelos recorrentes, o Te- na minha frente
But I have recurring nightmares, it's right in front of me
E eu cantando: Tô feliz, matei o presidente!
And I'm singing: I'm happy, I killed the president!
Fantasmas do passado, dos meus tempos de assassino
Ghosts from the past, from my assassin days
Quando eu matei o outro eu era apenas um menino
When I killed the other one, I was just a boy
Agora, palestrante, autor de livro infantil
Now, a speaker, author of children's books
Não fica bem matar o presidente do Brasil
It's not right to kill the president of Brazil
Mas a vontade é grande, tá difícil segurar
But the desire is strong, it's hard to hold back
Já sei: Vamo pra DP, vou me entregar
I know: Let's go to the police station, I'll surrender
Chama o delegado, por favor
Call the detective, please
Sou Gabriel O Pensador
I'm Gabriel O Pensador
O homem que eles amam odiar
The man they love to hate
Cantei FDP, Pega Ladrão, Nunca Serão
Sang "FDP," "Pega Ladrão," "Nunca Serão"
E agora Chega! Até Quando a gente vai ter que apanhar?
And now enough! How much longer do we have to take a beating?
Porrada da esquerda e da direita
Beatings from the left and the right
Derrubaram algumas peças, mas a mesa tá difícil de virar
They knocked down some pieces, but the table is hard to turn
Anota o meu depoimento e me prende aqui dentro
Take my statement and lock me in here
Que eu não quero ir pra Brasília dar um tiro no -chel
Because I don't want to go to Brasília to shoot -chel
Aí, que maravilha! Mata mesmo esse vampiro
Oh, how wonderful! Kill that vampire
Mas um tiro é muito pouco, Gabriel!
But one shot is not enough, Gabriel!
Mata e canta assim
Kill and sing like this
Hoje eu tô feliz, hoje eu tô feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu tô feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu tô feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
Killed the president, killed the president
Hoje eu tô feliz, hoje eu tô feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu tô feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu tô feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
Killed the president, killed the president
Fiquei até surpreso quando correu a notícia
I was surprised when the news spread
E a polícia ofereceu apoio pra minha missão
And the police offered support for my mission
Ninguém vai te prender, policial também é povo
No one will arrest you, the police are also people
Já matou um presidente, irmão, vai lá e faz de novo
You already killed a president, brother, go and do it again
Que é isso?! Eu sou da paz, detesto arma de fogo
What is this?! I am for peace, I hate firearms
Deve ter outro jeito de o Brasil virar o jogo
There must be another way for Brazil to turn the game around
Que nada, Pensador! Vai lá e não deixa ninguém vivo
Nothing, Thinker! Go there and don't leave anyone alive
Se é contra arma de fogo, vai no estilo dos nativos
If you're against firearms, go in the style of the natives
Invade a Câmara e pega os sacanas distraídos
Invade the Chamber and catch the scoundrels off guard
Com veneno na zarabatana, bem no pé do ouvido
With poison in the blowgun, right in the ear
Em nome da Amazônia desmatada
In the name of the deforested Amazon
Leva um arco e muitas flechas, e finca uma no coração de cada
Take a bow and many arrows, and stick one in the heart of each
Cambada de demônio; demorou a mandar pro inferno!
Bunch of demons; it's time to send them to hell!
Já tão todos de terno e pro enterro vai facilitar
They're all in suits already, and it will make the funeral easier
Envia pro capeta com as maletas de dinheiro
Send them to the devil with the suitcases of money
Sujo de sangue de tantos brasileiros e vamos cantar
Dirty with the blood of so many Brazilians, and let's sing
Hoje eu tô feliz, hoje eu tô feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu tô feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu tô feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
Killed the president, killed the president
Hoje eu tô feliz, hoje eu tô feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu tô feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu tô feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
Killed the president, killed the president
Áudio e vídeo divulgados
Audio and video released
Crime escancarado
Blatant crime
Mas nem é julgado
But not even judged
Já tinha comprado vários deputados
I had already bought several deputies
Fora o foro privilegiado
Not to mention the privileged forum
Então mata o desgraçado!
So kill the bastard!
Na comemoração tem a decapitação
In the celebration, there's decapitation
Cabeça vira bola e a pelada vai rolar (chuta!)
Head turns into a ball, and the soccer game will roll (kick!)
Corta a cabeça dele sem perdão
Cut off his head without mercy
Que essa cabeça rolando vale mais do que o Neymar!
Because this rolling head is worth more than Neymar!
(É Pensador, é Pensador, é Gabriel O Pensador
(It's Thinker, it's Thinker, it's Gabriel O Pensador
É Pensador, é Pensador, é Gabriel O Pensador)
It's Thinker, it's Thinker, it's Gabriel O Pensador)
Fácil, um tiro só, bem no olho do safado
Easy, just one shot, right in the scoundrel's eye
E não me arrependo nem um pouco do que eu fiz
And I don't regret at all what I did
Tomei uma providência que me fez muito feliz
I took a step that made me very happy
Hoje eu tô feliz, hoje eu tô feliz
Today I'm happy, today I'm happy
Hoje eu tô feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Hoje eu tô feliz, matei o presidente
Today I'm happy, I killed the president
Matei o presidente, matei o presidente
Killed the president, killed the president
Matei o presidente
Killed the president
(Matei o presidente, matei o presidente, matei o presidente)
(Killed the president, killed the president, killed the president)
Eu não matei nem vou matar literalmente um presidente
I didn't kill and won't literally kill a president
Mas se todos os corruptos morressem de repente
But if all the corrupt suddenly died
Ia ser tudo diferente, ia sobrar tanto dinheiro
It would be all different, there would be so much money left
Que andaríamos nas ruas sem temer o tempo inteiro
We would walk the streets without fearing all the time
Seu pai não ia ser assaltado, seu filho não ia virar ladrão
Your father wouldn't be robbed, your son wouldn't become a thief
Sua mãe não ia morrer na fila do hospital
Your mother wouldn't die in the hospital queue
E seu primo não ia se matar no Natal
And your cousin wouldn't kill himself at Christmas
Seu professor não ia lecionar sem esperança
Your teacher wouldn't teach without hope
Você não ia querer fazer uma mudança de país
You wouldn't want to change countries
Sua filha ia poder brincar com outras crianças
Your daughter could play with other children
E ninguém teria que matar ninguém pra ser feliz
And no one would have to kill anyone to be happy
Hoje, estar feliz é uma ilusão
Today, being happy is an illusion
E é o povo desunido que se mata por partido
And it's the divided people who kill each other for a party
Sem razão e sem noção
Without reason and without sense
Chamando políticos ridículos de mito
Calling ridiculous politicians a myth
E às vezes nem acredito num futuro mais bonito
And sometimes I can't believe in a prettier future
Quando o grito é sufocado pelo crime organizado instituído
When the scream is suffocated by the established organized crime
Que censura, tortura e fatura em cima da desgraça
That censors, tortures, and profits from the misfortune
Mas, no fundo, ainda creio no poder da massa
But deep down, I still believe in the power of the masses
Nossa voz tomando as praças, encurtando as diferenças
Our voice taking the squares, narrowing the differences
Recompondo essa bagaça, quero é recompensa
Rebuilding this mess, I want compensation
O Pensador é contra violência
The Thinker is against violence
Mas aqui a gente peca por excesso de paciência
But here we sin by excessive patience
Com o rouba, mas faz dos verdadeiros marginais
With the steals, but does of the real criminals
São chamados de Doutor e Vossa Excelência
They're called Doctor and Your Excellency