Tô Feliz (Matei o Presidente) 2 Lyrics Translation in English

Gabriel O Pensador
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Todo mundo bateu palma quando o corpo caiu

Everyone applauded when the body fell

Eu acabava de matar o presidente do Brasil

I had just killed the president of Brazil


A criminalidade toma conta da minha mente

Criminality takes over my mind

Achei que não teria que fazê-lo novamente

I thought I wouldn't have to do it again

Mas tenho pesadelos recorrentes, o Te- na minha frente

But I have recurring nightmares, it's right in front of me

E eu cantando: Tô feliz, matei o presidente!

And I'm singing: I'm happy, I killed the president!

Fantasmas do passado, dos meus tempos de assassino

Ghosts from the past, from my assassin days

Quando eu matei o outro eu era apenas um menino

When I killed the other one, I was just a boy

Agora, palestrante, autor de livro infantil

Now, a speaker, author of children's books

Não fica bem matar o presidente do Brasil

It's not right to kill the president of Brazil


Mas a vontade é grande, tá difícil segurar

But the desire is strong, it's hard to hold back

Já sei: Vamo pra DP, vou me entregar

I know: Let's go to the police station, I'll surrender

Chama o delegado, por favor

Call the detective, please

Sou Gabriel O Pensador

I'm Gabriel O Pensador

O homem que eles amam odiar

The man they love to hate

Cantei FDP, Pega Ladrão, Nunca Serão

Sang "FDP," "Pega Ladrão," "Nunca Serão"

E agora Chega! Até Quando a gente vai ter que apanhar?

And now enough! How much longer do we have to take a beating?

Porrada da esquerda e da direita

Beatings from the left and the right

Derrubaram algumas peças, mas a mesa tá difícil de virar

They knocked down some pieces, but the table is hard to turn

Anota o meu depoimento e me prende aqui dentro

Take my statement and lock me in here

Que eu não quero ir pra Brasília dar um tiro no -chel

Because I don't want to go to Brasília to shoot -chel


Aí, que maravilha! Mata mesmo esse vampiro

Oh, how wonderful! Kill that vampire

Mas um tiro é muito pouco, Gabriel!

But one shot is not enough, Gabriel!

Mata e canta assim

Kill and sing like this


Hoje eu tô feliz, hoje eu tô feliz

Today I'm happy, today I'm happy

Hoje eu tô feliz, matei o presidente

Today I'm happy, I killed the president

Hoje eu tô feliz, matei o presidente

Today I'm happy, I killed the president

Matei o presidente, matei o presidente

Killed the president, killed the president


Hoje eu tô feliz, hoje eu tô feliz

Today I'm happy, today I'm happy

Hoje eu tô feliz, matei o presidente

Today I'm happy, I killed the president

Hoje eu tô feliz, matei o presidente

Today I'm happy, I killed the president

Matei o presidente, matei o presidente

Killed the president, killed the president


Fiquei até surpreso quando correu a notícia

I was surprised when the news spread

E a polícia ofereceu apoio pra minha missão

And the police offered support for my mission

Ninguém vai te prender, policial também é povo

No one will arrest you, the police are also people

Já matou um presidente, irmão, vai lá e faz de novo

You already killed a president, brother, go and do it again

Que é isso?! Eu sou da paz, detesto arma de fogo

What is this?! I am for peace, I hate firearms

Deve ter outro jeito de o Brasil virar o jogo

There must be another way for Brazil to turn the game around


Que nada, Pensador! Vai lá e não deixa ninguém vivo

Nothing, Thinker! Go there and don't leave anyone alive

Se é contra arma de fogo, vai no estilo dos nativos

If you're against firearms, go in the style of the natives

Invade a Câmara e pega os sacanas distraídos

Invade the Chamber and catch the scoundrels off guard

Com veneno na zarabatana, bem no pé do ouvido

With poison in the blowgun, right in the ear

Em nome da Amazônia desmatada

In the name of the deforested Amazon

Leva um arco e muitas flechas, e finca uma no coração de cada

Take a bow and many arrows, and stick one in the heart of each

Cambada de demônio; demorou a mandar pro inferno!

Bunch of demons; it's time to send them to hell!

Já tão todos de terno e pro enterro vai facilitar

They're all in suits already, and it will make the funeral easier

Envia pro capeta com as maletas de dinheiro

Send them to the devil with the suitcases of money

Sujo de sangue de tantos brasileiros e vamos cantar

Dirty with the blood of so many Brazilians, and let's sing


Hoje eu tô feliz, hoje eu tô feliz

Today I'm happy, today I'm happy

Hoje eu tô feliz, matei o presidente

Today I'm happy, I killed the president

Hoje eu tô feliz, matei o presidente

Today I'm happy, I killed the president

Matei o presidente, matei o presidente

Killed the president, killed the president


Hoje eu tô feliz, hoje eu tô feliz

Today I'm happy, today I'm happy

Hoje eu tô feliz, matei o presidente

Today I'm happy, I killed the president

Hoje eu tô feliz, matei o presidente

Today I'm happy, I killed the president

Matei o presidente, matei o presidente

Killed the president, killed the president


Áudio e vídeo divulgados

Audio and video released

Crime escancarado

Blatant crime

Mas nem é julgado

But not even judged

Já tinha comprado vários deputados

I had already bought several deputies

Fora o foro privilegiado

Not to mention the privileged forum

Então mata o desgraçado!

So kill the bastard!


Na comemoração tem a decapitação

In the celebration, there's decapitation

Cabeça vira bola e a pelada vai rolar (chuta!)

Head turns into a ball, and the soccer game will roll (kick!)

Corta a cabeça dele sem perdão

Cut off his head without mercy

Que essa cabeça rolando vale mais do que o Neymar!

Because this rolling head is worth more than Neymar!

(É Pensador, é Pensador, é Gabriel O Pensador

(It's Thinker, it's Thinker, it's Gabriel O Pensador

É Pensador, é Pensador, é Gabriel O Pensador)

It's Thinker, it's Thinker, it's Gabriel O Pensador)

Fácil, um tiro só, bem no olho do safado

Easy, just one shot, right in the scoundrel's eye

E não me arrependo nem um pouco do que eu fiz

And I don't regret at all what I did

Tomei uma providência que me fez muito feliz

I took a step that made me very happy


Hoje eu tô feliz, hoje eu tô feliz

Today I'm happy, today I'm happy

Hoje eu tô feliz, matei o presidente

Today I'm happy, I killed the president

Hoje eu tô feliz, matei o presidente

Today I'm happy, I killed the president

Matei o presidente, matei o presidente

Killed the president, killed the president


Matei o presidente

Killed the president

(Matei o presidente, matei o presidente, matei o presidente)

(Killed the president, killed the president, killed the president)


Eu não matei nem vou matar literalmente um presidente

I didn't kill and won't literally kill a president

Mas se todos os corruptos morressem de repente

But if all the corrupt suddenly died

Ia ser tudo diferente, ia sobrar tanto dinheiro

It would be all different, there would be so much money left

Que andaríamos nas ruas sem temer o tempo inteiro

We would walk the streets without fearing all the time

Seu pai não ia ser assaltado, seu filho não ia virar ladrão

Your father wouldn't be robbed, your son wouldn't become a thief

Sua mãe não ia morrer na fila do hospital

Your mother wouldn't die in the hospital queue

E seu primo não ia se matar no Natal

And your cousin wouldn't kill himself at Christmas

Seu professor não ia lecionar sem esperança

Your teacher wouldn't teach without hope

Você não ia querer fazer uma mudança de país

You wouldn't want to change countries

Sua filha ia poder brincar com outras crianças

Your daughter could play with other children

E ninguém teria que matar ninguém pra ser feliz

And no one would have to kill anyone to be happy


Hoje, estar feliz é uma ilusão

Today, being happy is an illusion

E é o povo desunido que se mata por partido

And it's the divided people who kill each other for a party

Sem razão e sem noção

Without reason and without sense

Chamando políticos ridículos de mito

Calling ridiculous politicians a myth

E às vezes nem acredito num futuro mais bonito

And sometimes I can't believe in a prettier future

Quando o grito é sufocado pelo crime organizado instituído

When the scream is suffocated by the established organized crime

Que censura, tortura e fatura em cima da desgraça

That censors, tortures, and profits from the misfortune

Mas, no fundo, ainda creio no poder da massa

But deep down, I still believe in the power of the masses

Nossa voz tomando as praças, encurtando as diferenças

Our voice taking the squares, narrowing the differences

Recompondo essa bagaça, quero é recompensa

Rebuilding this mess, I want compensation

O Pensador é contra violência

The Thinker is against violence

Mas aqui a gente peca por excesso de paciência

But here we sin by excessive patience

Com o rouba, mas faz dos verdadeiros marginais

With the steals, but does of the real criminals

São chamados de Doutor e Vossa Excelência

They're called Doctor and Your Excellency

Added by Jorge Santos
Bissau, Guinea-Bissau November 27, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment