De Compadre Lyrics Translation in English
Grupo CarquejaPortuguese Lyrics
English Translation
Compadre, tira uma folga
Compadre, take a break
Pega a comadre e o guri
Take the comadre and the kid
Aproveita o feriado santo
Take advantage of the holy holiday
Pra um par de dias vir passar aqui
To come spend a couple of days here
Arruma um caseiro bueno
Get a good caretaker
Que trate os bicho e cuide o rancho
To tend to the animals and take care of the ranch
Por que não dá pra facilitá
Because it's impossible to make it easier
Hoje de nada bate os carancho
Today nothing beats the carancho
Tua comadre já fez figada
Your comadre made liver
Doce de abóbora e uma ambrosia
Pumpkin jam and a sweet dish
Esperando pelo afilhado
Waiting for the godchild
No calendário já risca os dias
On the calendar, days are already crossed out
Cortei uma taquara seca
I cut a dry bamboo
E acomodei um lambarizeiro
And set up a small fish tank
Pro gaviãozinho dá uma brincada
For the little hawk to play
No açude raso aqui do potreiro
In the shallow pond here in the pasture
Numa dessas se te agrada
If it pleases you
Tô amanunceando uma potra ruana
I'm announcing a reddish mare
Facilita já puxemo ela
Let's make it easy, let's hitch her up
E galopeamo no fim de semana
And let's gallop on the weekend
Sei bem que tu sente falta
I know well that you miss
Do pé no estribo e rédea na mão
The foot in the stirrup and the reins in hand
Pois na cidade tudo é saudade
Because in the city everything is longing
Pra quem tem alma e jeito de chão
For those with a soul and a way of the land
Se me confirma, deixo oreando
If you confirm, I'll leave a fat capon
Um capão gordo pra o nosso assado
For our barbecue
Só te peço uma encomenda
I just ask for one favor
Passa na venda e garante o trago
Stop at the store and get the drink
Que de resto já temo tudo
Because the rest, we already have it all
Água de poço e sombra copada
Well water and ample shade
Aqui na horta mora os tempero
The garden holds the spices
E umas verdura pra uma salada
And some greens for a salad
Tá marcando tempo bom
The weather looks good
Deu nas notícia hoje mais cedo
It was in the news earlier today
A estrada tá meia boca
The road is a bit rough
Mas devagar da pra vir sem medo
But if you go slowly, you can come without fear
Só cuida ao cruzar no passo
Just be careful when crossing the pass
Atira o auto bem pelo meio
Drive the car right through the middle
Que pela força da chuvarada
Because due to the force of the heavy rain
Pelos costados separou feio
It divided severely down the sides