Covil de Cobras Lyrics Translation in English
Jair NavesPortuguese Lyrics
English Translation
É um covil de cobras,
It's a den of snakes,
Recusa a oferta e diz que pra ti isso é esmola
Refuses the offer and says it's charity for you
Não se apavora
Doesn't panic
Enquanto eu estiver na sua escolta
As long as I'm by your side
Que seja só eu contra mil
Let it be just me against a thousand
Tamanha frieza ninguém nunca viu
Such coldness no one has ever seen
Surge um europeu deslumbrado
An enamored European emerges
Com delírios de colonizador
With delusions of a colonizer
Quinhentos anos atrasado
Five hundred years late
Agora eu tenho com quem me indispor
Now I have someone to oppose
Eis a prova
Here's the proof
De que maria antonieta fez escola
That Marie Antoinette set the example
Só me acorda
Only wake me up
Quando a classe operária for à forra
When the working class has its revenge
Que seja só eu contra mil
Let it be just me against a thousand
Tamanha frieza ninguém nunca viu
Such coldness no one has ever seen
Tremendo de entusiasmo,
Trembling with enthusiasm,
Eu disse "eu te amo" assim que você me tocou
I said "I love you" as soon as you touched me
Incrédulo e afobado,
Unbelieving and hasty,
Meu desejo improvável se realizou
My unlikely desire came true
E essa cena sempre me volta
And this scene always comes back to me
Quando eu quero fugir da jaula em que eu estou
When I want to escape the cage I'm in
A minha memória mais preciosa,
My most precious memory,
O pouco de doçura que me restou
The little sweetness that remains for me
A minha memória mais preciosa,
My most precious memory,
Refúgio pro cinismo que me tomou
Refuge for the cynicism that took over me
A minha alma
My soul
Se esvaiu de mim
Drained away from me
Eu nem senti, eu nem senti
I didn't even feel, I didn't even feel
Sem me dar conta, irremediavelmente eu me perdi
Unaware, irreversibly, I lost myself
Eu nem senti, eu nem senti
I didn't even feel, I didn't even feel
Quando a minha alma se esvaiu de mim
When my soul drained away from me
Eu nem senti, eu nem senti
I didn't even feel, I didn't even feel
Pra mim, tudo mudou
For me, everything changed
Quando começaram a me chamar de senhor
When they started calling me sir
E eu me atentei tardiamente
And I realized belatedly
Que a juventude se vai tão de repente,
That youth goes away so suddenly,
Que eu não vou viver eternamente
That I won't live forever