O Daora do Hate

Jerri Alves
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Sabe o que eu acho dahora do hate?

Do you know what's cool about hate?


É que ele te dá fama

It gives you fame

Sobe seu nome toda semana

Raises your name every week

Dá luz pro meu caminho até a grana

Shines a light on my path to the money

Si quiserem por favor me chama

If you want, please call me

Cê me criticando da sua cama

You criticizing me from your bed


Obrigado vocês tão me motivando

Thank you, you're motivating me

Me dando hype e eu só tô começando

Giving me hype, and I'm just getting started

Continuem por que eu tô adorando

Continue because I'm loving it

Anotando

Taking notes


Comprometimento aguçado

Sharp commitment

Pra essas fita vocês não tão preparado

You're not ready for these things

É isso que sobe o nome no mercado

That's what raises the name in the market

Isso que vai te deixando destacado

That's what keeps you distinguished

Eu não fico bolado, sou compromissado

I don't get upset, I'm committed

Nada me abala quando eu tô focado

Nothing shakes me when I'm focused

Eu transformo em ouro todo esse barro

I turn all this mud into gold

Sabe como?

You know how?

Alquimia meu caro

Alchemy, my dear


Sabe o que é dahora é que esses cara si apavora

What's cool is that these guys get scared

Com as minhas punch que te deixa de olho roxo

With my punches that leave you with a black eye

12 anos de rap 6 de batalha de rima e cês achando

12 years of rap, 6 of rhyme battles, and you think

Que eu cheguei agora no dojo

That I just arrived at the dojo


Si eu fosse o dono da rua

If I were the owner of the street

Eu seria a Monica

I would be Monica

Não dou satisfação, eu domino de forma cômica

I don't give explanations, I dominate in a comical way

A cara desses cara vira uma figura icônica

The face of these guys becomes an iconic figure

Eu vim pra abalar igual uma placa tectônica

I came to shake it like a tectonic plate


Eu sigo tremendo

I keep shaking

Esses cara não tão entendendo

These guys don't understand

Você perde tempo para me julgar

You waste time judging me

Pro meu nome levantar

For my name to rise

Faz isso aqui estourar

Make this explode

E o dahora é isso memo

And the cool thing is just that


Sente?

Feel it?

O cara acha bonito ser hate

The guy thinks it's cool to be hateful

Ô filhão cê caiu no macete

Oh buddy, you fell for the trick

Pra arrancar minha carne tá na sede

To tear my flesh, it's in thirst

Mas eu bebi barras pra cacete

But I drank bars like crazy

Essa baby baba bastante no meu som

This baby drools a lot on my sound

Si sou eu que faço sempre fica bom

If it's me who does it, it always turns out good

É impossível negar que eu tenho o dom

It's impossible to deny that I have the talent

Eu não canto o jerri sempre acha o tom

I don't sing, Jerri always finds the pitch


Tô igual Ton e Jerry

I'm like Tom and Jerry

Tô saindo antes que o dente cê serre

I'm leaving before you grind your teeth

Mó cota fazendo isso aqui com independência

Doing this with independence for a long time

E foco na caminhada eu só espero que você me erre

And focusing on the journey, I just hope you miss me


Deve ser alucinação

Must be hallucination

Tô vendo uma visão

I'm seeing a vision

Que que isso irmão?

What's this, brother?

Ué oxe

Well

Eu cantando esse refrão

I'm singing this chorus

Pra uma multidão

For a crowd

Curtindo o meu som

Enjoying my sound

E é hoje

And it's today


Nem tudo que eu faço é direcionado pra tu

Not everything I do is aimed at you

Fala mal de mim enquanto eu nem sei quem é tu

Talking about me while I don't even know who you are

Eu valendo tesouro e cê si achando com baú

I'm worth a treasure and you're thinking you're a chest

E si a carapuça serviu

And if the shoe fits

Vai tomar no uh

Go take a hike


Hahaha

Hahaha


Já que você quer tanto do copo com lemon

Since you want so much of the lemon cup

Eu não ia te dar mas já acabou memo

I wasn't going to give it to you, but it's already over

Mal sabe esses cara que é o puro veneno

Little do these guys know it's pure poison


A primeira cê dança de lança só ginga e balança não aguenta cê cansa

The first one you dance with a lance, just sway and shake, can't handle it, get tired

Dá um giro na pança

Turns the belly around

A fera si amansa

The beast calms down

Até bate lembrança

Even beats a memory

Da brisa com aquele gostinho de infância

Of the breeze with that taste of childhood


Minha referência sou eu, é por isso que esses cara fala que eu sou um nojo

My reference is me, that's why these guys say I'm disgusting

Mas vou fazer o que si a caneta vem voando até mim só de abrir o estojo

But what can I do if the pen comes flying to me just by opening the case


Isso daqui me chama

This here calls me

E eu vou seguindo essa trama

And I'm following this plot

Si você não gosta não reclama

If you don't like it, don't complain

Ninguém quer ver marmanjo de drama

No one wants to see a grown man drama

Flow divino me chama sama

Divine flow calls me Sama

É só hino vindo por semana

It's just anthems coming every week

E os minino acha isso bacana

And the kids find it cool

Eu acho que essa cena me clama

I think this scene calls me


É só click clack boom

It's just click clack boom

É o beat clap boom

It's the beat clap boom

É só hit check boom

It's just hit check boom

Cês queriam isso então toma

You wanted this, so take it

Postei pra geral poder ficar susu

I posted it so everyone can chill

Added by Bruno Costa
Luanda, Angola July 4, 2024
Be the first to rate this translation
Comment