Língua dos Anjos (part. Bom Gosto) Lyrics Translation in English
L7NNONPortuguese Lyrics
English Translation
Traz uma Moët Chandon, pra gente estourar, traz
Bring a Moët Chandon, for us to pop, bring
Um cabernet sauvignon e uma água sem gás
A cabernet sauvignon and a still water
Não sei como é que faz
I don't know how it's done
Eu acho muito chique o seu jeito de falar
I find your way of speaking very chic
Parece francesa, mas não tem frescura
It seems French, but it's not pretentious
Parece até que a gente já se conhecia
It's like we already knew each other
Mesmo não falando a língua dos anjos
Even without speaking the language of angels
No olhar a gente foi se entendendo
In the gaze, we started understanding each other
Mesmo não sabendo no que vai dar
Even not knowing what will happen
Sei lá
I don't know
Entre todos os cantos que canto
Among all the corners I sing
Só peço que Deus me proteja
I only ask that God protects me
E todos os Santos
And all the Saints
Não quebre o quebranto
Don't break the jinx
E não me tire o encanto
And don't take away the charm
Esse feitiço que tanto me alucina
This spell that so mesmerizes me
Mesmo não sabendo no que vai dar
Even not knowing what will happen
Só penso na gente sei lá no Oriente
I just think about us, I don't know, in the East
Num pico bem louco
In a crazy peak
De qualquer lugar, pra gente se amar
From any place, for us to love each other
A gente só quer namorar
We just want to date
Só quer se beijar
Just want to kiss
A gente só quer o que é bom
We just want what is good
Vou lançar uma nave de dois lugar
I'll launch a two-seat spaceship
Pra nós viajar pra qualquer lugar
For us to travel to any place
Vou comprar uma casa na praia
I'll buy a house on the beach
Pra quando fizer sol nós não precisa alugar
So when it's sunny, we don't need to rent
L7 e Bom Gosto, ela sabe que nós tem bom gosto
L7 and Bom Gosto, she knows we have good taste
Fui me apresentar, perguntei o que ela gosta
I introduced myself, asked what she likes
Ela falou
She said
Fala, só que não me encosta
Talk, just don't touch me
Na verdade, linda, eu perguntei teu nome
Actually, beautiful, I asked for your name
A cara de moleque e a postura de homem
The boyish face and the posture of a man
O problema é que quando aparece
The problem is that when it appears
O meu problema some
My problem disappears
Ela sabe, se a chapa esquenta, o couro come
She knows, if things heat up, it gets intense
Mesmo não falando a língua dos anjos
Even without speaking the language of angels
No olhar a gente foi se entendendo
In the gaze, we started understanding each other
Mesmo não sabendo no que vai dar
Even not knowing what will happen
Sei lá
I don't know
Entre todos os cantos que canto
Among all the corners I sing
Só peço que Deus me proteja
I only ask that God protects me
E todos os Santos
And all the Saints
Não quebre o quebranto
Don't break the jinx
E não me tire o encanto
And don't take away the charm
Esse feitiço que tanto me alucina
This spell that so mesmerizes me
Mesmo não sabendo no que vai dar
Even not knowing what will happen
Só penso na gente sei lá no Oriente
I just think about us, I don't know, in the East
Num pico bem louco
In a crazy peak
De qualquer lugar, pra gente se amar
From any place, for us to love each other
A gente só quer namorar
We just want to date
Só quer se beijar
Just want to kiss
A gente só quer o que é bom
We just want what is good
Mesmo não sabendo no que vai dar
Even not knowing what will happen
Entre todos os cantos que canto
Among all the corners I sing
Só peço que Deus me proteja
I only ask that God protects me
E todos os Santos
And all the Saints
Não quebre o quebranto
Don't break the jinx
E não me tire o encanto
And don't take away the charm
Esse feitiço que tanto me alucina
This spell that so mesmerizes me
Mesmo não sabendo no que vai dar
Even not knowing what will happen
Só penso na gente sei lá no Oriente
I just think about us, I don't know, in the East
Num pico bem louco
In a crazy peak
De qualquer lugar, pra gente se amar
From any place, for us to love each other
A gente só quer namorar
We just want to date
Só quer se beijar
Just want to kiss
A gente só quer o que é bom
We just want what is good
Traz uma Moët Chandon, pra gente estourar
Bring a Moët Chandon, for us to pop