Gyokko - Estranho (Demon Slayer) Lyrics Translation in English

LexClash
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Desde criança esquecido

Since childhood forgotten

Me olhavam esquisito

They looked at me strangely

Meus pais sofreram um acidente, afogados

My parents suffered an accident, drowned

Não que eu fiquei contente, corpos bonitos a frente

Not that I was happy, beautiful bodies ahead


Você não me elimina e agora você tá mira

You don't eliminate me, and now you're aiming

Você me tratava de um modo injusto

You treated me unfairly

Fui transformado

I was transformed

Veja só que minha beleza espalhada pelo mundo

Look at my beauty spread around the world


Jarros e jarros mortes crescendo

Jars and jars of deaths growing

Poder se eleva e você sangrando

Power rises, and you're bleeding

A arte perfeita, tô te mostrando

The perfect art, I'm showing you

A noite mal caiu e você tá chorando

The night just fell, and you're crying


Jarros e jarros tô me alimentando prestígio subindo

Jars and jars, I'm feeding, prestige rising

Mestre elogiando caçadores se aproximando

Master praising, hunters approaching

Se tentar peitar acabo devorando

If you try to challenge, I end up devouring


A luz da Lua reflete nas águas do mar

Moonlight reflects on the waters of the sea

E eu sou como oceano

And I am like the ocean

Profundo

Deep

Seja você mesmo que

Be yourself though


Estranho, estranho

Strange, strange

Minha arte é perfeita né?

My art is perfect, right?

Estranho, estranho

Strange, strange

Indo de acordo com a maré

Going along with the tide


Estranho

Strange

Sou monstro que devora humanos

I'm a monster that devours humans

Nunca estragarão meus planos

They will never ruin my plans

A vida muda quem somos

Life changes who we are


Estranho, estranho

Strange, strange

Minha arte é perfeita né?

My art is perfect, right?

Estranho, estranho

Strange, strange

Indo de acordo com a maré

Going along with the tide


Estranho

Strange

Sou monstro que devora humanos

I'm a monster that devours humans

Nunca estragarão meus planos

They will never ruin my plans

A vida muda quem somos

Life changes who we are


Já tô irritado com esse papo

I'm already annoyed with this talk

Vai zombar da arte que eu faço?

Mocking the art I make?

Moleque folgado, te ponho no jarro

Impudent kid, I'll put you in the jar

Vai se arrepender do que tu tem falado

You'll regret what you've said


Até porque eu sou perfeito assim como eu nasci

Because I am perfect just as I was born

Esses ferreiros são materiais pra mim antes de começar

These blacksmiths are materials for me before I start

Olha a arte que eu fiz veja o que acontece quando eu mexo a espada assim

Look at the art I made, see what happens when I move the sword like this


A luz da Lua reflete nas águas do mar

Moonlight reflects on the waters of the sea

E eu sou como um oceano

And I am like an ocean

Profundo

Deep

Seja vocês mesmo que

Be yourselves though


Estranho, estranho

Strange, strange

Minha arte é perfeita né?

My art is perfect, right?

Estranho, estranho

Strange, strange

Indo de acordo com a maré

Going along with the tide


Estranho

Strange

Sou monstro que devora humanos

I'm a monster that devours humans

Nunca estragarão meus planos

They will never ruin my plans

A vida muda quem somos

Life changes who we are


Estranho, estranho

Strange, strange

Minha arte é perfeita né?

My art is perfect, right?

Estranho, estranho

Strange, strange

Indo de acordo com a maré

Going along with the tide


Estranho

Strange

Sou monstro que devora humanos

I'm a monster that devours humans

Nunca estragarão meus planos

They will never ruin my plans

A vida muda quem somos

Life changes who we are


Olha, olha só e aprecie o que eu faço

Look, look and appreciate what I do

Olha, olha só que formato mais perfeito olha, olha só pra tu não fazer errado

Look, look at this perfect shape, look, just so you don't make mistakes

Cê' foi mal executado, eu te coloco no jarro

You were poorly executed, I'll put you in the jar


Você sacou sua espada

You drew your sword

Mas tá no meu jogo e não pode ganhar lava sua boca moleque

But it's in my game, and you can't win, wash your mouth, kid

Tu tá na minha água e não vai respirar

You're in my water, and you won't breathe


Essa sua névoa tá fraca

This mist of yours is weak

Não faz muita coisa não vai me enganar sei que você vai tremer

Doesn't do much, won't deceive me, I know you'll tremble

Quando sentir o meu poder

When you feel my power


Você falou da minha arte

You spoke of my art

Sem saber da essência não vai me julgar hoje a Lua tá bela

Without knowing the essence, you won't judge me today the Moon is beautiful

Pro número 5 vir para brilhar

For number 5 to shine


Hoje você tá perdido

Today you're lost

Seu peixe pequeno, pois tá no meu mar

Your small fish, because you're in my sea

Continue a nadar

Keep swimming

Continue a nadar

Keep swimming

Added by Ana Silva
Lisbon, Portugal July 20, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment