Por Onde Andei Lyrics Translation in English
KamauPortuguese Lyrics
English Translation
O tempo passou e ainda tô por aqui
The time passed and I'm still around here
Fico pensando em cada voz que se calou por aqui
I keep thinking about every voice that fell silent around here
Eu vou por aqui, por que que ninguém foi por aqui?
I go around here, why didn't anyone go around here?
Porque pensaram que seria mó boi por ali
Because they thought it would be lame over there
Se fosse cair no conto que escutei por aí
If I had fallen for the story I heard around
Eu não teria nada do que conquistei por aqui
I wouldn't have anything of what I've achieved around here
Um pouco dali, juntei com outro pouco daqui
A bit from there, combined with a bit from here
Construi, pé no chão, mas vejo o topo daqui
Built, feet on the ground, but I see the top from here
Chego lá, pode deixar, sem esquecer quem eu sou
I'll get there, you can bet, without forgetting who I am
De quem fez pouco e tirou
From those who belittled and took away
Quem fez um pouco e trincou
Who did a little and cracked
Sem rancor, só amor, que nem falei lá na "só"
No hard feelings, just love, like I said in "só"
Abandonaram o "pa", mas segurei meu "bo"
They abandoned the "pa," but I held onto my "bo"
Conduzi, trouxe meus valores pra cá
I led, brought my values here
Ou será que meus valores me trouxeram aqui?
Or did my values bring me here?
Só sei que de onde eu tô, não tem como voltar
All I know is that from where I am, there's no turning back
Não penso mais em parar, minha opção é seguir
I no longer think about stopping, my choice is to move on
Por aqui, por aí, por aqui, por aí…
Around here, around there, around here, around there...
Fiz um role por aí, pra saber como é conhecer
I took a trip around to see what it's like to know
Fui a pé, de buzão, avião, a milhão, devagar aprendi
I went on foot, by bus, plane, fast, slowly I learned
Cada lugar é um lugar, entendi
Each place is a place, I understood
Linguajar, popular, dialeto
Language, slang, dialect
Me fiz entender, proceder sempre reto
I made myself understood, always being straight
No jeito de ser, quase sempre discreto
In the way of being, almost always discreet
Silencioso sim, mas nunca quieto
Silent, yes, but never quiet
Deixei boas impressões onde deixaram rastro
I left good impressions where they left a trace
Sem pretensões de me tornar um astro
Without intentions of becoming a star
Só deixei minha estrela brilhar
I just let my star shine
E iluminar os caminhos que eu iria trilhar
And illuminate the paths I would tread
Por aí, ainda tenho alguns lugares pra ir
Out there, I still have some places to go
Pessoas pra conhecer, tem coisa pra acontecer
People to meet, things to happen
Deixa a caneta correr, naturalmente ela flui
Let the pen run, naturally it flows
Se perguntarem de mim… diz que fui!
If they ask about me... say that I went!
Por aqui, por aí, por aqui, por aí…
Around here, around there, around here, around there...