Colecionando Momentos Lyrics Translation in English
MacucosPortuguese Lyrics
English Translation
Me chama que eu vou
Call me, I'll go
Juro que estou colecionando momentos
I swear I'm collecting moments
Não vou deixar passar
I won't let it slip away
Não quero olhar pra trás
I don't want to look back
Aquele som, aquele verso, aquele cheiro
That sound, that verse, that scent
Grudado no travesseiro
Stuck in the pillow
Confesso que fiquei meio atordoado quando te vi entrando
I confess I was a bit stunned when I saw you coming in
Pela porta do meu quarto
Through the door of my room
Parei, não acreditei, imaginei quantas coisas falei
I stopped, couldn't believe it, imagined how many things I said
Menti, vacilei e você já aumentando o som
I lied, I messed up, and you already increasing the volume
Trazendo duas taças de chandon
Bringing two glasses of Chandon
Vem pra cá dançar
Come here to dance
Hoje a noite é nossa
Tonight is ours
Passado não interessa
The past doesn't matter
E o presente é o que importa
And the present is what matters
O passado não interessa, não tem conversa a linha é essa
The past doesn't matter, no discussion, that's the line
Quanto tempo a gente vai ter que viver pra aprender
How much time do we have to live to learn
Que não adianta pressa
That rushing is no use
Fica na boa, não se estressa, falando nisso
Stay cool, don't stress, speaking of that
Nossa, cê tava uma deusa deusa naquela festa!
Wow, you were a goddess at that party!
Entende tudo, conhece o mundo, até deslumbro, legal
Understands everything, knows the world, even dazzle, cool
Mas quando você vai perceber que eu tô largando tudo
But when will you realize that I'm giving up everything
Faço de tudo pra ta perto de você
I do everything to be close to you
Menina, a noite é nossa
Girl, the night is ours
Vem e deixa acontecer
Come and let it happen
Me chamou, tô aqui, cê passou nem vi, quando olhei
You called me, I'm here, you passed, I didn't see, when I looked
Disfarcei, nem fitei, evitei, evitei
I pretended, didn't stare, avoided, avoided
Os caras da minha rua tão falando que que eu me apaixonei
The guys from my street are saying that I fell in love
Na real, eu nem sei, pensei em te chamar pra ver o Sol sair
Actually, I don't even know, I thought about inviting you to see the sun rise
Qualquer desculpa boa pra te ver
Any good excuse to see you