Jogo do Milhão (part. Raffé) Lyrics Translation in English
Major RDPortuguese Lyrics
English Translation
Sempre distante e vários conflitos
Always distant and various conflicts
Meio confuso, nunca perdido
A bit confused, never lost
Não me abalei
I didn't get shaken
Quando disseram que eu não ia conseguir
When they said I wouldn't make it
Chegar nos meus objetivos, aí que eu lutei
To my goals, that's when I fought
Hoje tá me vendo passar forte
Today you see me passing strong
E quer colar na foto
And want to be in the picture
Sabendo que eu virei o jogo e escapei da morte
Knowing that I turned the game and escaped death
Somando com os amigo que sempre me deixou forte
Adding up with friends who always made me strong
Lembro de cada um dos mano que me deu suporte
I remember each of the guys who supported me
Nunca vou tá cego, eu tenho o Deus que sempre dá o norte
I'll never be blind, I have the God who always gives the direction
Talvez por isso que o que essa mente faz, explode
Maybe that's why what this mind does, explodes
Eu faço pelo coletivo, sem falar de nós
I do it for the collective, without talking about us
Escolhido e capacitado, não chame sorte
Chosen and empowered, don't call it luck
Nunca impossível, mano, sempre confiante
Never impossible, man, always confident
Não abaixa a cabeça, mano, siga em diante
Don't lower your head, man, move forward
Não escute eles, mano, são principiantes
Don't listen to them, man, they're beginners
Eles tão com medo, mano, eu já vi isso antes
They're afraid, man, I've seen this before
Sim, pra chegar eu tive que mudar
Yes, to get there I had to change
Eu juro, não queria, mas eu tive que deixar
I swear, I didn't want to, but I had to let go
Eu não nasci gelado, amor, sofri no caminho
I wasn't born cold, love, I suffered on the way
Pro jogo do milhão você tem que se tornar frio
For the million-dollar game, you have to become cold
Sim, pra chegar eu tive que mudar
Yes, to get there I had to change
Eu juro, não queria, mas eu tive que deixar
I swear, I didn't want to, but I had to let go
Eu não nasci gelado, amor, sofri no caminho
I wasn't born cold, love, I suffered on the way
Pro jogo do milhão você tem que se tornar frio
For the million-dollar game, you have to become cold
Tudo que eu canto daqui parte da vivência
Everything I sing comes from experience
De um mano que desviou do crime em toda adolescência
From a guy who avoided crime throughout adolescence
Mas que nunca abandonou os cria, virou referência
But who never abandoned the kids, became a reference
São versos que mudam vidas, isso não explica ciência
These verses change lives, that doesn't explain science
Eu disse: Faz o teu disco, menor, se eterniza
I said: Make your album, kid, immortalize yourself
Eu ainda não consigo, Major, porra, pesquisa
I still can't, Major, damn, research
Fala do que nós passamo, transforma tudo em linha
Talk about what we've been through, turn everything into lines
Senão é os playboy que lucra contando essas mentirinha
Otherwise, it's the rich kids who profit by telling these little lies
Eu nunca vou tá cego, eu tenho um Deus que sempre dá o norte
I'll never be blind, I have a God who always gives the direction
Eu tô cansado de provar que nós somos melhor
I'm tired of proving that we're better
Tu me vê rindo, cês nem curte tanto a nossa cor
You see me laughing, you don't like our color so much
Eu te interno, eu sou eterno e meu nome é Major
I commit you, I'm eternal, and my name is Major
Sim, pra chegar eu tive que mudar
Yes, to get there I had to change
Eu juro, não queria, mas eu tive que deixar
I swear, I didn't want to, but I had to let go
Eu não nasci gelado, amor, sofri no caminho
I wasn't born cold, love, I suffered on the way
Pro jogo do milhão você tem que se tornar frio
For the million-dollar game, you have to become cold
Sim, pra chegar eu tive que mudar
Yes, to get there I had to change
Eu juro, não queria, mas eu tive que deixar
I swear, I didn't want to, but I had to let go
Eu não nasci gelado, amor, sofri no caminho
I wasn't born cold, love, I suffered on the way
Pro jogo do milhão você tem que se tornar frio
For the million-dollar game, you have to become cold