A Pedra Na Terra Lyrics Translation in English
Mauricião AfroagePortuguese Lyrics
English Translation
Tá um cheiro de plástico queimado, tá cheirando
There's a smell of burnt plastic, it's smelling
Pode ser que eu esteja enganado, tem alguém
I might be mistaken, there's someone
Plástico queimando
Burning plastic
A pedra na terra, de repente seu pulmão já era
The stone in the earth, suddenly your lung is gone
O que você quer, esqueceu sua família, o filho
What do you want, forgot your family, the son
A filha, o marido, o amigo, a mulher
The daughter, the husband, the friend, the wife
A vibe é boa mas não fizeram nada tão fatal e
The vibe is good, but they did nothing so fatal and
Lucrativo à toa
Profitable for nothing
Vem tentar mudar, senão caixão
Come try to change, otherwise it's a coffin
Como eu disse, a vibe é boa mas também é
As I said, the vibe is good, but it's also
Fatal, acaba com sua vida com 2 real
Fatal, it ends your life with 2 bucks
Uma porcaria, que acaba com a periferia
Garbage that ruins the periphery
Não só com a periferia, mas com a geral
Not only the periphery, but everyone
Muita gente acessando, muita gente baladando
Many people accessing, many people partying
Muita gente criando império, muita gente se acabando
Many people building empires, many people falling apart
Eu lí em algum lugar que seu pulmão vira pedra
I read somewhere that your lung turns to stone
Em pouco tempo sua vida já era
In no time your life is gone
Bota fogo na pedra, tudo gira em torno da terra mas
Set fire to the stone, everything revolves around the earth but
Qual caminho você vai seguir, sua saúde vai diminuir
Which path will you follow, your health will decrease
Como disse o brown, na vida é tic tac, num segundo
As Brown said, in life it's tick-tock, in a second
Você está em Marte, num outro no planalto central
You're on Mars, in another on the central plateau
Olha pra direita um vandaval, trin, trin na cabeça
Look to the right, a whirlwind, trin, trin on the head
Pensa que os problemas da vida, talvez, você esqueça
Think the problems of life, maybe, you forget
Mas não esquece não
But don't forget
O que você está fazendo, é que esta estragando sua vida
What you're doing is ruining your life
E não, curando a ferida
And not healing the wound
Quem disse que viajar não é bom, é bom, num segundo
Who said traveling is not good, it's good, in a second
Pensa que é napoleão, noutro, você pensa que tá na
Think you're Napoleon, in another, you think you're in
Grécia, outro você tá na inércia, depois vem a vibe
Greece, another you're in inertia, then comes the vibe
Ruim do dia seguinte
Bad of the next day
Antes era mato queimado, agora é plástico queimado
It used to be burnt grass, now it's burnt plastic
Lance do futuro, será que você é muito inteligente ou
Future move, are you very smart or
Muito burro
Very dumb
Quer detonar com tudo, se liga ae, não é piada não
Want to destroy everything, pay attention, it's not a joke
Não adianta rir, esse é o lance, é o que tô falando
No use laughing, that's the deal, that's what I'm saying
Saiba que em nenhum minuto eu tô te julgando
Know that at no minute I'm judging you
Só observando, o buraco da sua própria cova
Just watching, the hole of your own grave
Que você tá cavando
That you're digging
Você fica desesperado, corre pra conseguir real
You get desperate, run to get cash
A sociedade te chama de marginal, mas chega num
Society calls you a criminal, but it reaches a
Ponto, que é um escravo, e ponto final
Point, that you're a slave, and period
Vai para o encontro dos infiltrados na família, mas
Go to the meeting of the infiltrated in the family, but
Querem seu escalpo, se liga nessa correria, criaram isto
They want your scalp, pay attention to this rush, they created this
Pra você, o barato com o tempo fica caro, fica alerta
For you, the cheap over time becomes expensive, be alert
Consumiu demais, é morte certa
Consumed too much, it's certain death
Tá um cheiro de plastico queimado
There's a smell of burnt plastic
Tô mandando este som para os manos e para as manas
I'm sending this sound to the brothers and sisters
Se achar que eu estou importunando, se não quiser ouvir
If you think I'm bothering, if you don't want to hear
É só jogar meu disco na privada, e dar descarga se quiser
Just flush my record down the toilet, and flush it if you want
Falo pra você, criança, mais novo, mais velho, homem ou
I'm telling you, child, younger, older, man or
Mulher, tente não acabar com sua vida se puder
Woman, try not to end your life if you can
Lá no passado, um dia, passei por esta, mas agora
In the past, one day, I went through this, but now
Tô suavão, vou seguindo minha, na voz, mano mauricião
I'm smooth, I'm following mine, in the voice, brother Mauricião
A vibe é boa, mas se eu fosse você preferia uma erva, ou seu
The vibe is good, but if I were you, I'd prefer a herb, or your
Pulmão vai virar pedra
Lung will turn to stone
Você tá ferrado, mas a vida é sua, na encruzilhada, você
You're screwed, but life is yours, at the crossroads, you
Escolhe o lado, já tá na hora de acordar, e o que tá
Choose the side, it's time to wake up, and what's
Te fodendo, você pode abortar
Fucking you, you can abort
Desse jeito, ter de volta a sua vida, esquece o entregador
This way, to have your life back, forget the delivery
Do outro lado da avenida
On the other side of the avenue
Comece a respirar ar puro, viver, quem sabe vai ser melhor
Start breathing fresh air, living, who knows it might be better
Certeza não temos, mas vencemos desde os nossos avós
We're not sure, but we've won since our grandparents
Pode viajar com lance mais saudável, esta é a dica, papo reto
You can travel with a healthier move, that's the tip, straight talk
Inevitável, eu não sou Deus, nem sua mãe, nem seu pai
Inevitable, I'm not God, nor your mother, nor your father
Mas é nessa velocidade que a vida vai
But that's the speed life goes