Salve a Favela (part. Bielzin, Borges e MC Poze do Rodo) Lyrics Translation in English

MC Cabelinho
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Bala perdida vira achada, um guarda-chuva vira uma arma

Stray bullet becomes a find, an umbrella becomes a weapon

Napa no alto mãe preocupada que o tiroteio começa do nada

Napa up high, worried mother as gunfire starts out of nowhere

Peço a Deus que proteja todos inocentes em meio a tanta confusão

I ask God to protect all the innocent amidst so much confusion

Mais uma vez o caveirão subiu deixando vários corpo esticado no chão

Once again, the armored police vehicle ascended, leaving several bodies stretched on the ground

Águia nos altos despertando moradores que vira refém

Eagle in the heights awakening residents who become hostages

Coração apertado não era bandido, mas morreu também

Heart squeezed, not a criminal, but died too

Sua família hoje fica com a dor sabendo que era só trabalhador

His family now bears the pain, knowing he was just a worker

Seu filho mais novo se revoltou, seus sonhos perdidos em ser jogador

His youngest son revolted, his dreams lost in becoming a player


Salve a favela

Salute to the favela

Respeita a nossa correria

Respect our hustle

E a nossa arma é a nossa sabedoria

And our weapon is our wisdom

E a nossa meta é acabar com essa covardia

And our goal is to end this cowardice

Muitas famílias chorou

Many families cried


Salve a favela

Salute to the favela

Respeita a nossa correria

Respect our hustle

E a nossa arma é a nossa sabedoria

And our weapon is our wisdom

E a nossa meta é acabar com essa covardia

And our goal is to end this cowardice

Muitas famílias chorou

Many families cried


E dês o tempo da escola só jogava bola e empinava pipa

And since school times, he only played soccer and flew kites

Com fama de revoltado meu irmão não ter se iludido com a vida

With a reputation for rebellion, my brother didn't get fooled by life

Do crime a fama uma bala achada ia interromper seu caminho

From crime to fame, a stray bullet would interrupt his path

Jogado na foto sua mãe gritando meu filho era um bom menino

Thrown in the photo, his mother screaming, my son was a good boy

Igualdade pra nós é mito, a pobreza sempre dá poucas escolhas

Equality for us is a myth, poverty always gives few choices

Mesmo sem comida em casa, o menor não tá que se envolver na boca

Even without food at home, the young one isn't willing to get involved in the drug trade

Policia racistas na rua do rio eles sentem cheiro de preto

Racist police on the streets of Rio can smell black

Se for favelado, não olhe pro lado, uma bala acerta o teu peito

If you're from the favela, don't look around, a bullet hits your chest

Eu ando pelo vale da sombra da morte um dia eles vai me achar

I walk through the valley of the shadow of death, one day they'll find me

Por isso que em cada morro é 200 bandido e 500 AK

That's why on every hill, there are 200 criminals and 500 AKs

Ou será que isso é um AK ou será memo que ele é bandido

Or maybe is this an AK or maybe he's a criminal

O celular, uma bíblia viraram motivos pra serem estendidos

The cell phone, a Bible, became reasons to be stretched


A cada 23 minutos morre um jovem negro

Every 23 minutes, a young black man dies

O favelado é educado a viver com medo

The favela dweller is taught to live in fear

Procurei não achei igualdade o crime abraça mesmo

I looked for equality, didn't find it; crime embraces anyway

Pra eles eu sou ameaça logo um alvo preto

For them, I am a threat, a black target

Mas um sonho que escorre por esse asfalto

But a dream that flows through this asphalt

Skate ou FAL são interrompido e quem é o marginal

Skateboard or FAL are interrupted, and who is the criminal

Falta oportunidade não se acha base

Lack of opportunity, no foundation is found

O governo se cala inocente, sofre a guerra não para

The government stays silent, the innocent suffer, the war doesn't stop

Sei muito sufoco nessa vida loca de várias armadilha eu escapei

I've seen a lot of trouble in this crazy life, escaped various traps

Sangue inocente escorrer na minha frente foi por muito pouco que eu não surtei

Innocent blood flowing in front of me, it was very close to losing it

Eu peço a Deus todo dia que proteja minha família e os amigos meus

I ask God every day to protect my family and my friends

E que ninguém cale a minha voz o que esses cara não faz, nós faz por nóis

And may no one silence my voice; what these guys don't do, we do for ourselves


Falta de oportunidade me inferniza nessa vida

Lack of opportunity torments me in this life

Foi aprendendo com tempo que a vida não facilita

Learned with time that life doesn't ease up

Sonhei em ser jogador entre becos e vielas

Dreamed of being a player between alleys and lanes

Onde vários sonhador larga o sonho e porta a peça

Where many dreamers give up their dreams and carry the piece

Confundiram as chuteiras do menor com uma glock

Confused the little one's soccer shoes with a gun

Tempo que não volta, sangue rola e a família em choque

Time that doesn't come back, blood flows, and the family in shock

Farda sobe nos acessos trazendo cheiro de morte

Uniforms climb the accesses, bringing the smell of death

Comunidade de luto o nosso povo que sofre

Community in mourning, our people suffer


Eu peço a Deus paz em todas favelas

I ask God for peace in all favelas

Ninguém merece viver essa guerra

No one deserves to live this war

Bandeira branca da paz na janela

White flag of peace in the window

Muitas famílias chorou

Many families cried


Salve a favela

Salute to the favela

Respeita a nossa correria

Respect our hustle

E a nossa arma é a nossa sabedoria

And our weapon is our wisdom

E a nossa meta é acabar com essa covardia

And our goal is to end this cowardice

Muitas famílias chorou

Many families cried


Salve a favela

Salute to the favela

Respeita a nossa correria

Respect our hustle

E a nossa arma é a nossa sabedoria

And our weapon is our wisdom

E a nossa meta é acabar com essa covardia

And our goal is to end this cowardice

Muitas famílias chorou

Many families cried

Added by Andréia Oliveira
Beira, Mozambique June 28, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment