Pai Quem Dera Lyrics Translation in English
MC Léo VitoriosoPortuguese Lyrics
English Translation
Pai quem dera se por um descuido Deus te fizesse eterno
Father, if only by a mishap God had made you eternal
E ainda estaríamos juntos essa vida é um mistério
And we would still be together, this life is a mystery
Pena que foi desse jeito o sr. Teve que partir
It's a shame it happened this way, sir, you had to leave
Antes de ir me deu mó conselhos para sempre correr pelo certo
Before going, you gave me great advice to always follow the right path
Batalhe pelos seus direitos
Fight for your rights
Não seja inocente vê se fica esperto
Don't be naive, make sure you stay alert
Lembro como fosse hoje todas as férias lá em caraguá
I remember as if it were today, all the vacations in Caraguatatuba
Desde menor e depois bem jovem isso da minha mente não sairá
Since I was little and later, quite young, this will not leave my mind
Sempre fez o melhor pra nós se dedicava firmemente
Always did the best for us, dedicated himself firmly
Seu maior propósito de verdade era ver seu filho bem contente
His true purpose was really to see his son truly happy
Recordo quando falava assim nem desanima vê se dá um sorriso
I remember when he said, "Don't get discouraged, put on a smile"
Desmancha essa cara de triste mas que orgulho esse é meu filho
Wipe away that sad face, but what pride, that's my son
Na minha mente ficou guardado os melhores momentos
In my mind, the best moments have been kept
Especialmente nesse som espantando todos lamentos
Especially in this song, dispelling all sorrows
Lembrei nós no carro, tu acelerando, na pista bem a milhão
I remembered us in the car, you speeding, on the track at full speed
Relembro do passat turbo e também o seu opalão
I recall the turbo Passat and also your Opala
Na canção eu vim eternizar momentos de felicidade
In the song, I came to immortalize moments of happiness
Da valor enquanto tem chance porque um dia pode ficar tarde
Value it while you have the chance because one day it might be too late
Pai quem dera se por um descuido Deus te fizesse eterno
Father, if only by a mishap God had made you eternal
E ainda estaríamos juntos essa vida é um mistério
And we would still be together, this life is a mystery
Pena que foi desse jeito o sr. Teve que partir
It's a shame it happened this way, sir, you had to leave
Antes de ir me deu mó conselhos para sempre correr pelo certo
Before going, you gave me great advice to always follow the right path
Batalhe pelos seus direitos
Fight for your rights
Não seja inocente vê se fica esperto
Don't be naive, make sure you stay alert