A Arca de Noé Lyrics Translation in English

Milton Nascimento
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Sete em cores, de repente,

Seven in colors, suddenly,

O arco-íris se desata

The rainbow unravels

Na água límpida e contente

In the clear and happy water

Do ribeirinho da mata.

Of the stream in the woods.


O Sol, ao véu transparente

The Sun, through the transparent veil

Da chuva de ouro e de prata

Of the rain of gold and silver,

Resplandece resplendente,

Shines resplendent,

No céu, no chão, na cascata.

In the sky, on the ground, in the waterfall.


E abre-se a porta da arca

And the door of the ark opens

Lentamente surgem francas

Slowly appear,

A alegria e as barbas brancas

Joy and white beards

Do prudente patriarca

Of the prudent patriarch.


Vendo ao longe aquela serra

Seeing in the distance that mountain

E as planícies tão verdinhas

And the plains so green,

Diz Noé: "Que boa terra

Noah says, "What a good land

Pra plantar as minhas vinhas

To plant my vines.


Ora vai, na porta aberta

Now go, through the open door

De repente, vacilante

Suddenly, hesitatingly,

Surge lenta, longa e incerta

Slowly, long, and uncertainly,

Uma tromba de elefante

An elephant's trunk appears.


E de dentro de um buraco

And from a hole,

De uma janela aparece

From a window,

Uma cara de macaco

A monkey face appears,

Que espia e desaparece

Peeks and disappears.


"Os bosques são todos meus!"

"The woods are all mine!"

Ruge soberbo o leão

The lion roars arrogantly,

"Também sou filho de Deus!"

"I'm also a child of God!"

Um protesta; e o tigre: "Não!"

One protests; and the tiger: "No!"


A arca desconjuntada

The ark, disjointed,

Parece que vai ruir

Seems like it's going to collapse,

Entre os pulos da bicharada

Amongst the jumps of the animals,

Toda querendo sair

All wanting to get out.


Afinal com muito custo

Finally, with great effort,

Indo em fila, aos casais

Going in line, in pairs,

Uns com raiva, outros com susto

Some angrily, others in fear,

Vão saindo os animais

The animals are leaving.


Os maiores vêm à frente

The larger ones come first,

Trazendo a cabeça erguida

Carrying their heads high,

E os fracos humildemente

And the weak ones humbly

Vêm atrás, como na vida

Come behind, as in life.


Longe o arco-íris se esvai

Far away the rainbow fades,

E desde que houve essa história

And since this story happened,

Quando o véu da noite cai

When the night falls,

Erguem-se os astros em glória

The stars rise in glory.


Enche o céu de seus caprichos

Filling the sky with their whims,

Em meio à noite calada

In the midst of the quiet night,

Ouve-se a fala dos bichos

You hear the speech of the animals,

Na terra repovoada.

In the repopulated land.

Added by Jorge Santos
Bissau, Guinea-Bissau November 7, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment