Não Peguei o Ita Lyrics Translation in English

Nilson Chaves
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Por sobre a floresta amazônica, o meu destino

Over the Amazon forest, my destiny

de cantador.

as a singer.

Somália, Angola, Brasil, terceiro mundo,

Somalia, Angola, Brazil, third world,

a mesma cor.

the same color.


Eu penso que o homem exala seu cheiro de chão

I think that man exudes his earthy scent

se ele é o fruto e a raiz, tem a luz da paixão

if he is the fruit and the root, has the light of passion

e finca o pé qual adubo e o seu coração

and plants his foot like fertilizer, and his heart

procria.

procreates.


Meu pai tem no riso, um rio de esperança

My father has in laughter, a river of hope

revelador.

revealing.

Minha mãe não esconde no olhar desesperança...

My mother does not hide in her gaze despair...

revela a dor.

reveals the pain.


Mas ponho na boca um gosto de cupuaçu,

But I put in my mouth a taste of cupuaçu,

meu hálito cruza o país de norte a sul

my breath crosses the country from north to south

e sinto o prazer de saber que eu sou e o que sou

and I feel the pleasure of knowing that I am and what I am

pro mundo.

for the world.


Você sabe dançar e cantar o carimbó?

Do you know how to dance and sing carimbó?

Eu sei!

I know!

A baía mais linda que há é a do Guajará,

The most beautiful bay is the Guajará,

meu bem.

my dear.

É gostoso poder navegar,

It's nice to be able to navigate,

te cantar e reverenciar

sing to you and pay homage

nas esquinas de outra cidade,

on the corners of another city,

nos cantos da vida...

in the corners of life...


Não peguei o Ita!

I didn't take the Ita!


Eu trago a coragem na voz, Mestre Lucindo

I bring courage in my voice, Master Lucindo

é cantador.

is a singer.

Mangueiras resistem ao tempo e ao universo

Mango trees resist time and the

devastador.

devastating universe.


O bosque "Rodrigues" não é a Lagoa do Rio,

The "Rodrigues" grove is not the Rio Lagoon,

mas nele a vida habita, engravida no cio.

but life inhabits it, impregnates in heat.

O índio caboclo semeia segredos de amor,

The indigenous caboclo sows secrets of love,

ainda.

still.


O mundo percebe teu significado,

The world perceives your meaning,

o teu valor,

your value,

respira teu medo e grita o teu perigo

breathes your fear and screams your

avassalador.

overwhelming danger.


Eu quero poder compreender e viver mais além,

I want to understand and live beyond,

tomar tacacá numa tarde da bela Belém,

have tacacá on a beautiful afternoon in Belém,

viver teu calor, ir à praça e poder cochichar

live your warmth, go to the square and be able to whisper

com a chuva.

with the rain.


Você sabe dançar e cantar o siriá?

Do you know how to dance and sing siriá?

Eu sei!

I know!

Este aqui não é o Rio de Janeiro, mas é o Rio Guamá,

This is not Rio de Janeiro, but it's the Rio Guamá,

meu bem.

my dear.

Vai ter show hoje no Preamar,

There will be a show today at Preamar,

tem a feira pra tapiocar.

there's the fair for tapioca.

Vou chegar em São Paulo

I'll arrive in São Paulo

e brincar com o velho Bixiga...

and play with the old Bixiga...


Não peguei o Ita!

I didn't take the Ita!

Added by Hugo Almeida
Luanda, Angola October 9, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment