200 K Lyrics Translation in English
PapaMikePortuguese Lyrics
English Translation
E aê, Mike, 200 K eim!
Hey, Mike, 200 K, huh!
E ae irmão, o que mudou pra você?
Hey, bro, what's changed for you?
O que cê tá achando disso?
What do you think about this?
Eim
Huh
Às vezes tenho fases onde me confundo
Sometimes I go through phases where I get confused
Pensamentos fugazes sobre o que te respondo
Fleeting thoughts about what I answer you
Fui tanto personagem que bem lá no fundo
I've been so much of a character that deep down
Sei que tenho coragem e sei do que me escondo
I know I have courage and I know what I hide from
Eu estou pronto pra qualquer parada
I'm ready for anything
Para qualquer confronto pra qualquer encarada
For any confrontation, for any stare
Mas quando me afronto com a história passada
But when I confront myself with the past
Passado é passado e corro aumentando a passada
The past is the past, and I run increasing my pace
Digo sem segredo o que me mete medo
I say without a secret what scares me
São meus próprios demônios os que não dormem cedo
It's my own demons that don't sleep early
São minhas noites sem sono e todo esse enredo
It's my sleepless nights and all this plot
De mirar na própria boca e sentar o dedo
To aim at my own mouth and point the finger
São mulheres belas, são carros possantes
Beautiful women, powerful cars
Sair dessa favela, comprar uns diamantes
Leaving this slum, buying some diamonds
Ter meu rosto na tela, vários anunciantes
Having my face on the screen, various advertisers
Roupas na passarela, importados importantes
Clothes on the runway, important imports
Isso tudo me cheira perigo
All this smells like danger to me
Por isso desconfio das oportunidades
That's why I'm suspicious of opportunities
Vejo a trilha do topo e com cautela sigo
I see the path to the top and follow carefully
Consigo ficar rico, sei da minha capacidade
I can get rich, I know my ability
Acha que esse projeto é o meu único?
Do you think this project is my only one?
Estou nesse trajeto que tinha tudo pra dar errado
I'm on this path that could easily go wrong
Policial e rapper é feito unicórnio
Police and rapper are like unicorns
Hoje 200 k já criaram um legado
Today, 200 k have already created a legacy
Tenho tanta coisa pra falar, tanto rap pra gravar
I have so much to say, so much rap to record
Uns roteiros pra entregar, esquema para seriado
Some scripts to deliver, a series plan
Se nada me parar, logo chego a dominar
If nothing stops me, I'll soon take over
Até ouvir falar que vendi a alma para o diabo
Until I hear that I sold my soul to the devil
Não, Tudo que faço levo Cristo
No, everything I do carries Christ
Irmão, sei que um dia eu serei crucificado
Brother, I know one day I'll be crucified
Mas, não sou santo e não assisto
But I'm not a saint, and I don't watch
Bater na minha cara, ofereço balas do outro lado
Hit my face, I offer bullets from the other side
Sei que o orgulho nos olhos são como vendas
I know pride in the eyes is like blinders
O ego infla e fica tudo a venda
Ego inflates, and everything is for sale
Ele camuflava, peito estufa, pelo Like entenda
It camouflaged, chest puffed up, understand by the Like
E verá o PapaMike se assistir a próxima fazenda
And you'll see PapaMike watching the next farm
E verá PapaMike na próxima eleição
And you'll see PapaMike in the next election
Metendo Click bait pra chamar sua atenção
Throwing clickbait to catch your attention
Não, serei o último dos moicanos
No, I'll be the last of the Mohicans
Vagando na floresta, confiando nos canos
Wandering in the forest, trusting the barrels
Minimizando danos dos anos de caserna
Minimizing the damage from years in the barracks
Otimizando planos insanos na caverna
Optimizing insane plans in the cave
Minimizando danos dos anos com sequelas
Minimizing the damage from years with consequences
Apagando as cores de sangue dessa aquarela
Erasing the blood colors from this watercolor
Tipo eu sou a lenda sou um sobrevivente
Like I am the legend, I am a survivor
Poucos pensam nisso andam tão inconscientes
Few think about it, they walk so unconscious
Não quero que entenda minha guerra contra a mente
I don't want you to understand my war against the mind
Quero que ela se renda e me deixe mais presente
I want it to surrender and let me be more present
Será que evolui, ou me destruí?
Did I evolve or did I destroy myself?
Li todos comentários, eu li cada palavra
I read all the comments, I read every word
Quando a importância eu percebi
When I realized the importance
Sangrei ao escrever e a caneta ficou pesada
I bled while writing, and the pen became heavy
Se eu tivesse medo de bandido mau
If I were afraid of a bad bandit
Esquece isso, eu nem um seria um Policial
Forget it, I wouldn't even be a cop
Ameaça de morte, isso não me consterna
Death threat, that doesn't concern me
Mas tremo as pernas se me oferece a vida eterna
But my legs shake if you offer me eternal life
As merdas que já vi foram suficientes
The shit I've seen has been enough
Pra dizer nunca confie nem em seus parentes
To say never trust even your relatives
As merdas que já vi foram suficientes
The shit I've seen has been enough
Pra vinte vidas em depressão se não blindasse a mente
For twenty lives in depression if I didn't shield my mind
Corro tanto risco e nunca fui alvejado
I take so much risk and have never been shot
Acho que esses rabiscos deixaram meu corpo fechado
I think these scribbles have closed my body
Até quando? Isso eu não sei, sigo escrevendo
Until when? I don't know, I keep writing
Deixando vários putos pelas coisas que ando dizendo
Leaving pissed off for the things I'm saying
Cada dia na minha vida é uma letra nova
Every day in my life is a new letter
Enquanto eles pra escrever precisam usar drogas
While they need drugs to write
Só vai aparecer, letra na tela, minha nova obra
Only letters will appear on the screen, my new work
Nunca gravei um clipe, por isso incomoda 200k
I've never shot a video, that's why 200k bothers
Aê, mas não se esquece irmão
Hey, but don't forget, brother
Que com grandes poderes vem grande responsabilidades
With great powers comes great responsibilities
E cada linha escrita tem um peso
And every line written has weight
Mas eu confio na sua capacidade
But I trust in your ability
E sei que tu vai honrar cada verso
And I know you'll honor every verse